Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (9) Glory.—Heb., khabôd; but probably the poet wrote khabed, i.e., liver, or (comp. “reins” above, and the common use of the word “bowels”) heart. The LXX. paraphrase tongue. The passage was so quoted in Acts 2:25. (Comp. Psalm 57:8; Psalm 108:1.) “With the best member that I have” (Prayer Book).Shall rest in hope.—This follows the Vulg. The LXX. also have “shall tabernacle in hope.” The true rendering, however, is shall rest in security. In “heart, soul, flesh,” the poet comprises the whole living man. (Comp. 1Thessalonians 5:23.) The psalmist feels that the body must share with the soul the immunity from evil which is insured by fellowship with God. Carried out to its full issue, the logical conclusion of this is the doctrine of immortality; but we must not see a conscious reference to it here. Psalm 16:9. Therefore — Upon this ground and confidence; my heart is glad — I feel, not only a perfect satisfaction, but joy and triumph in my heart. And my glory — My tongue, as St. Peter explains it, Acts 2:26. For the Hebrews give the tongue the name of glory, Psalm 30:12; Psalm 57:8; Psalm 108:1, because it was bestowed upon us that we might thereby glorify God and because it is our glory, as being the instrument of expressing our thoughts by words, a privilege not vouchsafed to any of the inferior creatures; rejoiceth — Hebrew, יגל, jagel, exulteth; declares my inward joy. For this word signifies, not so much inward joy, as the outward demonstrations of it. My flesh also shall rest in hope — My body shall quietly and sweetly rest in the grave, to which I am hastening, in confident assurance of its not suffering corruption there, and of its resurrection to immortal life. The flesh, or body, is in itself but a dead lump of clay; yet hope is here ascribed to it figuratively, as it is to the brute creatures, Romans 8:19, because there is a sufficient cause and foundation for such hope, if it were capable of it, the good promised and expected being future and certain.16:1-11 This psalm begins with expressions of devotion, which may be applied to Christ; but ends with such confidence of a resurrection, as must be applied to Christ, and to him only. - David flees to God's protection, with cheerful, believing confidence. Those who have avowed that the Lord is their Lord, should often put themselves in mind of what they have done, take the comfort of it, and live up to it. He devotes himself to the honour of God, in the service of the saints. Saints on earth we must be, or we shall never be saints in heaven. Those renewed by the grace of God, and devoted to the glory of God, are saints on earth. The saints in the earth are excellent ones, yet some of them so poor, that they needed to have David's goodness extended to them. David declares his resolution to have no fellowship with the works of darkness; he repeats the solemn choice he had made of God for his portion and happiness, takes to himself the comfort of the choice, and gives God the glory of it. This is the language of a devout and pious soul. Most take the world for their chief good, and place their happiness in the enjoyments of it; but how poor soever my condition is in this world, let me have the love and favour of God, and be accepted of him; let me have a title by promise to life and happiness in the future state; and I have enough. Heaven is an inheritance; we must take that for our home, our rest, our everlasting good, and look upon this world to be no more ours, than the country through which is our road to our Father's house. Those that have God for their portion, have a goodly heritage. Return unto thy rest, O my soul, and look no further. Gracious persons, though they still covet more of God, never covet more than God; but, being satisfied of his loving-kindness, are abundantly satisfied with it: they envy not any their carnal mirth and delights. But so ignorant and foolish are we, that if left to ourselves, we shall forsake our own mercies for lying vanities. God having given David counsel by his word and Spirit, his own thoughts taught him in the night season, and engaged him by faith to live to God. Verses 8-11, are quoted by St. Peter in his first sermon, after the pouring out of the Spirit on the day of Pentecost, Ac 2:25-31; he declared that David in them speaks concerning Christ, and particularly of his resurrection. And Christ being the Head of the body, the church, these verses may be applied to all Christians, guided and animated by the Spirit of Christ; and we may hence learn, that it is our wisdom and duty to set the Lord always before us. And if our eyes are ever toward God, our hearts and tongues may ever rejoice in him. Death destroys the hope of man, but not the hope of a real Christian. Christ's resurrection is an earnest of the believer's resurrection. In this world sorrow is our lot, but in heaven there is joy, a fulness of joy; our pleasures here are for a moment, but those at God's right hand are pleasures for evermore. Through this thy beloved Son, and our dear Saviour, thou wilt show us, O Lord, the path of life; thou wilt justify our souls now, and raise our bodies by thy power at the last day; when earthly sorrow shall end in heavenly joy, pain in everlasting happiness.Therefore my heart is glad - In view of this fact, that my confidence is in God alone, and my belief that he is my Protector and Friend. See the notes at Acts 2:26. And my glory rejoiceth - The Septuagint translate this, "my tongue," and this translation is followed by Peter in his quotation of the passage in Acts 2:26. See the notes at that passage. The meaning here is, that whatever there was in him that was honorable, dignified, or glorious - all the faculties of his soul, as well as his heart - had occasion to rejoice in God. His whole nature - his undying soul - his exalted powers as he was made by God - all - all, found cause of exultation in the favor and friendship of God. The heart - the uuderstanding - the imagination - the whole immortal soul, found occasion for joy in God. My flesh also - My body. Or, it may mean, his whole person, he himself, though the direct allusion is to the body considered as lying in the grave, Psalm 16:10. The language is such as one would use of himself when he reflected on his own death, and it is equivalent to saying, "I myself, when I am dead, shall rest in hope; my soul will not be left to abide in the gloomy place of the dead; nor will my body remain permanently in the grave under the power of corruption. In reference to my soul and my body - my whole nature - I shall descend to the grave in the hope of a future life." Shall rest - Margin, "dwell confidently." The Hebrew is literally "shall dwell in confidence" or hope. The word here rendered "shall rest" means properly to let oneself down; to lie down, Numbers 9:17; Exodus 24:16; then, to lay oneself down, to lie down, as, for example, a lion lying down, Deuteronomy 33:20; or a people in tents, Numbers 24:2; and hence, to rest, to take rest, Judges 5:17; and then to abide, to dwell. Gesenius, Lexicon. Perhaps the sense here is that of "lying down," considered as lying in the grave, and the expression is equivalent to saying, "When I die I shall lie down in the grave in hope or confidence, not in despair. I shall expect to rise and live again." In hope - The word used here means "trust, confidence, security." It is the opposite of despair. As used here, it would refer to a state of mind in which there was an expectation of living again, as distinguished from that state of mind in which it was felt that the grave was the end of man. What is particularly to be remarked here is, that this trust or confidence extended to the "flesh" as well as to the "soul;" and the language is such as would be naturally used by one who believed in the resurrection of the body. Language of this kind occurs elsewhere in the Old Testament, showing that the doctrine of the resurrection of the body was one to which the sacred writers were not strangers, and that although the doctrine was not as explicitly and formally stated in the Old Testament as in the New, yet that it was a doctrine which had been at some time communicated to man. See Isaiah 26:19, note; Daniel 12:2, note. As applicable to David, the language used here is expressive of his belief that "he" would rise again, or would not perish in the grave when his body died; as applicable to the Messiah, as applied by Peter Acts 2:26, it means that when "he" should die it would be with the hope and expectation of being raised again without seeing corruption. The language is such as to be applicable to both cases; and, in regard to the interpretation of the "language," it makes no difference whether it was supposed that the resurrection would occur before the body should moulder back to dust, or whether it would occur at a much more remote period, and long after it had gone to decay. In either case it would be true that it was laid in the grave "in hope." 9. glory—as heart (Ps 7:5), for self. In Ac 2:26, after the Septuagint, "my tongue" as "the glory of the frame"—the instrument for praising God.flesh—If taken as opposed to soul (Ps 16:10), it may mean the body; otherwise, the whole person (compare Ps 63:1; 84:2). rest in hope—(compare Margin). Therefore; upon this ground and confidence. My heart; the proper seat of joy, and of all the affections.My glory; either, 1. My soul, which isindeed the glory of a man. Or rather, 2. My tongue, which also is a man’s glory and privilege above all other living creatures, and the instrument of glorifying both God and man; and which is oft called a man’s glory, as Genesis 49:6 Psalm 30:12 57:8 108:1 149:5. And so this very word is translated Acts 2:26. And thus the distinction between heart, and glory, and flesh is more certain and evident. Rejoiceth; or, exulteth, i.e. declares or expresseth my inward joy. For this verb signifies not so much internal joy, as the outward and visible demonstrations of it in words or gestures and carriages. My flesh shall rest, i.e. my body shall quietly and sweetly rest in the grave, to which I am hastening. In hope, i.e. in confident assurance of its incorruption there, and of its resurrection to a blessed and immortal life, as it is explained, Psalm 16:10,11. The flesh or body is in itself but a dead and senseless lump of clay, yet hope is here ascribed to it figuratively, as it is to the brute creatures, Romans 8:19, because there is matter and foundation for such hope, if it were capable of it, the good promised and expected being certainly future. Therefore my heart is glad,.... Because he had the Lord always in view; he was at his right hand, for his support and assistance, as well as because of what is expressed in the next verses: this is the same with rejoicing in spirit, Luke 10:21; it denotes an inward joy, and fulness of it, because of the Lord's presence with him; see Acts 2:28; and my glory rejoiceth; meaning either his soul, which is the most glorious and noble part of man, as Aben Ezra, Kimchi, and Ben Melech interpret it; or rather his tongue, as in Acts 2:26; the faculty of speaking in man being what gives him a superior glory and excellency to other creatures, and is that whereby he glorifies God; and so the word is often used in this book; see Psalm 30:12; and here the phrase designs Christ's glorifying God, and singing his praise with joyful lips, among his disciples, a little before his sufferings and death; my flesh also shall rest in hope; in the grave, which, as it is a resting place to the members of Christ, from all their sorrow, toil, and labour here; so it was to Christ their head, who rested in it on the Jewish sabbath, that day of rest, and that berth "in safety" (t), as the word used may signify, and in of his resurrection from the dead, as follows. (t) "in tuto", Tigurine version; "secure", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "in confidence", Ainsworth. Therefore {h} my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.(h) That is, I rejoice both in body and in soul. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 9. my glory] i.e. my soul. See note on Psalm 7:5. The LXX renders freely my tongue.my flesh also shall rest in hope] So the Vulg., insurer et caro mea requiescet in spe. Beautiful and suggestive as this rendering is, it is inaccurate and misleading, and must be replaced by that of R.V. My flesh also shall dwell in safety (marg. securely). Cp. Jer., et caro mea habitavit [v.l. habitabit] confidenter. Dwell in safety is a phrase repeatedly used of a life of undisturbed security in the promised land. See Deuteronomy 33:12; Deuteronomy 33:28; Proverbs 1:33; Jeremiah 23:6; Jeremiah 33:16. Fellowship with Jehovah guarantees outward security as well as inward joy. The words do not refer, primarily at least, to the rest of the body in the grave in the hope of a joyful resurrection. Flesh does not denote the dead corpse, but the living organism in and through which the soul works: together with heart and soul it makes up the whole man (Psalm 63:1; Psalm 73:26; Psalm 84:2; cp. 1 Thessalonians 5:23). 9–11. The blessed outcome of this fellowship is joy, confidence, progress. Verse 9. - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth. The thought of God's continual presence at his right hand causes David's "heart" to be "glad," and his "glory" - i.e. his soul, or spirit (Genesis 49:6), man's true glory - to rejoice. My flesh also shall rest in hope. His "flesh" - his corporeal nature, united closely with his "heart" and "spirit" - rests, and will rest, secure, confident that God will watch over it, and make the whole complex man - body, soul, and spirit - to "dwell in safety" (Psalm 4:8). Psalm 16:9Thus then, as this concluding strophe, as it were like seven rays of light, affirms, he has the most blessed prospect before him, without any need to fear death. Because Jahve is thus near at hand to help him, his heart becomes joyful (שׂמח) and his glory, i.e., his soul (vid., on Psalm 7:6) rejoices, the joy breaking forth in rejoicing, as the fut. consec. affirms. There is no passage of Scripture that so closely resembles this as 1 Thessalonians 5:23. לב is πνεῦμα (νοῦς), כבוד, ψυχή (vid., Psychol. S. 98; tr. p. 119), בּשׂר (according to its primary meaning, attrectabile, that which is frail), σῶμα. The ἀμέμπτως τηρηθῆναι which the apostle in the above passage desires for his readers in respect of all three parts of their being, David here expresses as a confident expectation; for אף implies that he also hopes for his body that which he hopes for his spirit-life centred in the heart, and for his soul raised to dignity both by the work of creation and of grace. He looks death calmly and triumphantly in the face, even his flesh shall dwell or lie securely, viz., without being seized with trembling at its approaching corruption. David's hope rests on this conclusion: it is impossible for the man, who, in appropriating faith and actual experience, calls God his own, to fall into the hands of death. For Psalm 16:10 shows, that what is here thought of in connection with שׁכן לבטח, dwelling in safety under the divine protection (Deuteronomy 33:12, Deuteronomy 33:28, cf. Proverbs 3:24), is preservation from death. שׁחת is rendered by the lxx διαφθορά, as though it came from שׁחת διαφθείρειν, as perhaps it may do in Job 17:14. But in Psalm 7:16 the lxx has βόθρος, which is the more correct: prop. a sinking in, from שׁוּח to sink, to be sunk, like נחת from נוּח, רחת from רוּח. To leave to the unseen world (עזב prop. to loosen, let go) is equivalent to abandoning one to it, so that he becomes its prey. Psalm 16:10 - where to see the grave (Psalm 49:10), equivalent to, to succumb to the state of the grave, i.e., death (Psalm 89:49; Luke 2:26; John 8:51) is the opposite of "seeing life," i.e., experiencing and enjoying it (Ecclesiastes 9:9, John 3:36), the sense of sight being used as the noblest of the senses to denote the sensus communis, i.e., the common sense lying at the basis of all feeling and perception, and figuratively of all active and passive experience (Psychol. S. 234; tr. p. 276) - shows, that what is said here is not intended of an abandonment by which, having once come under the power of death, there is no coming forth again (Bttcher). It is therefore the hope of not dying, that is expressed by David in Psalm 16:10. for by חסידך David means himself. According to Norzi, the Spanish MSS have חסידיך with the Masoretic note יתיר יוד, and the lxx, Targ., and Syriac translate, and the Talmud and Midrash interpret it, in accordance with this Ker. There is no ground for the reading חסידיך, and it is also opposed by the personal form of expression surrounding it. (Note: Most MSS and the best, which have no distinction of Ker and Chethb here, read חסידך, as also the Biblia Ven. 1521, the Spanish Polyglott and other older printed copies. Those MSS which give חסידיך (without any Ker), on the other hand, scarcely come under consideration.) The positive expression of hope in Psalm 16:11 comes as a companion to the negative just expressed: Thou wilt grant me to experience (הודיע, is used, as usual, of the presentation of a knowledge, which concerns the whole man and not his understanding merely) ארח חיּים, the path of life, i.e., the path to life (cf. Proverbs 5:6; Proverbs 2:19 with ib. Psalm 10:17; Matthew 7:14); but not so that it is conceived of as at the final goal, but as leading slowly and gradually onwards to life; חיּים in the most manifold sense, as, e.g., in Psalm 36:10; Deuteronomy 30:15 : life from God, with God, and in God, the living God; the opposite of death, as the manifestation of God's wrath and banishment from Him. That his body shall not die is only the external and visible phase of that which David hopes for himself; on its inward, unseen side it is a living, inwrought of God in the whole man, which in its continuance is a walking in the divine life. The second part of Psalm 16:11, which consists of two members, describes this life with which he solaces himself. According to the accentuation, - which marks חיים with Olewejored not with Rebia magnum or Pazer, - שׂבע שׂמחות is not a second object dependent upon תּודיעני, but the subject of a substantival clause: a satisfying fulness of joy is את־פּניך, with Thy countenance, i.e., connected with and naturally produced by beholding Thy face (את preposition of fellowship, as in Psalm 21:7; Psalm 140:14); for joy is light, and God's countenance, or doxa, is the light of lights. And every kind of pleasurable things, נעמות, He holds in His right hand, extending them to His saints - a gift which lasts for ever; נצח equivalent to לנצח. נצח, from the primary notion of conspicuous brightness, is duration extending beyond all else - an expression for לעולם, which David has probably coined, for it appears for the first time in the Davidic Psalms. Pleasures are in Thy right hand continually - God's right hand is never empty, His fulness is inexhaustible. The apostolic application of this Psalm (Acts 2:29-32; Acts 13:35-37) is based on the considerations that David's hope of not coming under the power of death was not realised in David himself, as is at once clear, to the unlimited extent in which it is expressed in the Psalm; but that it is fulfilled in Jesus, who has not been left to Hades and whose flesh did not see corruption; and that consequently the words of the Psalm are a prophecy of David concerning Jesus, the Christ, who was promised as the heir to his throne, and whom, by reason of the promise, he had prophetically before his mind. If we look into the Psalm, we see that David, in his mode of expression, bases that hope simply upon his relation to Jahve, the ever-living One. That it has been granted to him in particular, to express this hope which is based upon the mystic relation of the חסיד to Jahve in such language, - a hope which the issue of Jesus' life has sealed by an historical fulfilment, - is to be explained from the relation, according to the promise, in which David stands to his seed, the Christ and Holy One of God, who appeared in the person of Jesus. David, the anointed of God, looking upon himself as in Jahve, the God who has given the promise, becomes the prophet of Christ; but this is only indirectly, for he speaks of himself, and what he says has also been fulfilled in his own person. But this fulfilment is not limited to the condition, that he did not succumb to any peril that threatened his life so long as the kingship would have perished with him, and that, when he died, the kingship nevertheless remained (Hofmann); nor, that he was secured against all danger of death until he had accomplished his life's mission, until he had fulfilled the vocation assigned to him in the history of the plan of redemption (Kurtz) - the hope which he cherishes for himself personally has found a fulfilment which far exceeds this. After his hope has found in Christ its full realisation in accordance with the history of the plan of redemption, it receives through Christ its personal realisation for himself also. For what he says, extends on the one hand far beyond himself, and therefore refers prophetically to Christ: in decachordo Psalterio - as Jerome boldly expresses it - ab inferis suscitat resurgentem. But on the other hand that which is predicted comes back upon himself, to raise him also from death and Hades to the beholding of God. Verus justitiae sol - says Sontag in his Tituli Psalmorum, 1687 - e sepulcro resurrexit, στήλη seu lapis sepulcralis a monumento devolutus, arcus triumphalis erectus, victoria ab hominibus reportata. En vobis Michtam! En Evangelium! - Links Psalm 16:9 InterlinearPsalm 16:9 Parallel Texts Psalm 16:9 NIV Psalm 16:9 NLT Psalm 16:9 ESV Psalm 16:9 NASB Psalm 16:9 KJV Psalm 16:9 Bible Apps Psalm 16:9 Parallel Psalm 16:9 Biblia Paralela Psalm 16:9 Chinese Bible Psalm 16:9 French Bible Psalm 16:9 German Bible Bible Hub |