164. aichmalótos
Lexicon
aichmalótos: Captive, prisoner

Original Word: αἰχμάλωτος
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: aichmalótos
Pronunciation: aikh-mah-LO-tos
Phonetic Spelling: (aheekh-mal-o-tos')
Definition: Captive, prisoner
Meaning: a captive (in war), a prisoner.

Strong's Exhaustive Concordance
captive.

From aichme (a spear) and a derivative of the same as halosis; properly, a prisoner of war, i.e. (genitive case) a captive -- captive.

see GREEK halosis

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from aichmé (a spear) and haliskomai (to be taken, conquered)
Definition
captive
NASB Translation
captives (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 164: αἰχμάλωτος

αἰχμάλωτος, (from αἰχμή, a spear and ἁλωτός, verbal adjective from ἁλῶναι, properly, taken by the spear) (from Aeschylus down), captive: Luke 4:18 (19).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek words αἰχμή (aichmē), meaning "spear," and ἄγω (agō), meaning "to lead" or "to bring." The term originally referred to someone taken by the spear, i.e., a prisoner of war.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: H7628 שְׁבִי (shebi) • captivity, captives
H7617 שָׁבָה (shabah) • to take captive, to lead away

These Hebrew terms similarly convey the concept of captivity, often used in the Old Testament to describe the Israelites' experiences of exile and bondage, as well as their eventual deliverance by God's hand.

Usage: The term αἰχμάλωτος is used in the New Testament to describe individuals who are captives or prisoners. It is often used metaphorically to describe spiritual captivity or bondage.

Context: The term αἰχμάλωτος appears in the New Testament to convey the concept of captivity, both in a literal and metaphorical sense. In the context of ancient warfare, captives were those who were taken by force during military conquests. The New Testament extends this imagery to describe spiritual captivity, where individuals are held in bondage by sin or false teachings.

In Luke 4:18, Jesus quotes Isaiah, proclaiming His mission to "proclaim freedom to the captives" (BSB), using the term to signify liberation from spiritual and physical oppression. This reflects the broader biblical theme of deliverance and redemption.

Ephesians 4:8 references Christ's victory over spiritual forces, stating, "When He ascended on high, He led captives away" (BSB). Here, αἰχμάλωτος is used to depict Christ's triumph over evil, leading those who were once in bondage to freedom.

The metaphorical use of αἰχμάλωτος underscores the transformative power of the Gospel, which liberates individuals from the captivity of sin and death, offering them new life in Christ.

Forms and Transliterations
αιχμάλωτοι αιχμαλωτοις αιχμαλώτοις αἰχμαλώτοις αιχμάλωτον αιχμάλωτος αιχμαλώτους aichmalotois aichmalōtois aichmalṓtois
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 4:18 N-DMP
GRK: καρδίαν κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ
NAS: RELEASE TO THE CAPTIVES, AND RECOVERY OF SIGHT
KJV: deliverance to the captives, and
INT: in heart to proclaim to captives deliverance and

Strong's Greek 164
1 Occurrence


αἰχμαλώτοις — 1 Occ.















163
Top of Page
Top of Page