Strong's Lexicon enthumeomai: To ponder, to consider, to reflect, to think deeply Original Word: ἐνθυμέομαι Word Origin: From ἐν (en, "in") and θυμός (thumos, "mind" or "passion") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent, similar concepts can be found in words like הָגָה (hāgāh, Strong's 1897), which means to meditate or ponder. Usage: The Greek verb ἐνθυμέομαι (enthumeomai) is used to describe the act of pondering or considering something deeply. It involves an internal process of reflection or deliberation, often with an emotional or passionate component. This term suggests a thoughtful engagement with an idea or situation, going beyond superficial consideration to a more profound contemplation. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of deep reflection and contemplation was highly valued, especially in philosophical circles. The ability to ponder and deliberate was seen as a mark of wisdom and maturity. In the context of the New Testament, this term reflects the importance of thoughtful consideration in decision-making and moral reflection, aligning with the Jewish tradition of meditating on God's law and wisdom. HELPS Word-studies 1760 enthyméomai (from 1722 /en, "in a state or condition," intensifying 2372 /thymós, "passionate response") – properly, in a passionate frame of mind, easily agitated or quickly moved by strong, provoking impulses. [This root (enthyme-) refers to "passionate supposing (surmising)" in a person's mind (heart) producing fervent, inner cogitation.] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom a comp. of en and thumos Definition to reflect on, to ponder NASB Translation considered (1), thinking (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1760: διενθυμέομαιδιενθυμέομαι, διενθυμοῦμαι; to weigh in the mind, consider: περί τίνος, Acts 10:19, for Rec. ἐνθυμέομαι. (Besides, only in ecclesiastical writings.) STRONGS NT 1760: ἐνθυμέομαιἐνθυμέομαι, ἐνθυμοῦμαι; a deponent passive; 1 aorist participle ἐνθυμηθείς; from Aeschylus down, with the object now in the genitive now in the accusative; cf. Matthiae, § 349, ii., p. 823; Kühner, § 417 Anm. 9, ii., p. 310; (Jelf, § 485); Krüger, § 47, 11, 1 and 2; (from ἐν and θυμός); to bring to mind, revolve in mind, ponder: τί, Matthew 1:20; Matthew 9:4; to think, to deliberate: περί τίνος, about anything, Acts 10:19 Rec. (So also Wis. 6:16; Plato, rep. 10, p. 595 a.; Isocrates, epistle 9, p. 614, § 9 Bekker) (Compare: διενθυμέομαι.) From a compound of en and thumos; to be inspirited, i.e. Ponder -- think. see GREEK en see GREEK thumos Englishman's Concordance Matthew 1:20 V-APP-GMSGRK: δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος NAS: But when he had considered this, KJV: while he thought on these things, INT: moreover of him having pondered behold an angel Matthew 9:4 V-PIM/P-2P Acts 10:19 V-PPM/P-GMS Strong's Greek 1760 |