Lexicon exégeomai: To explain, to interpret, to declare Original Word: ἐξηγέομαι Strong's Exhaustive Concordance declare, tell. From ek and hegeomai; to consider out (aloud), i.e. Rehearse, unfold -- declare, tell. see GREEK ek see GREEK hegeomai HELPS Word-studies 1834 eksēgéomai (from 1537 /ek, "completely out of from" intensifying 2233 /hēgéomai, "to lead by showing priority") – properly, lead out completely (thoroughly bring forth), i.e. explain (narrate) in a way that clarifies what is uppermost (has priority). [1834 (eksēgéomai) is the root of the English terms, "exegesis, exegete." About NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom ek and hégeomai Definition to show the way NASB Translation explained (2), relate (2), related (1), relating (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1834: ἐξηγέομαιἐξηγέομαι, ἐξηγοῦμαι; imperfect ἐξηγουμην; 1 aorist ἐξηγησαμην; 1. properly, to lead out, be leader, go before (Homer, et al.). 2. metaphorically, (cf. German ausführen) to draw out in narrative, unfold in teaching; a. to recount, rehearse: (with the accusative of the thing and the dative of person, Acts 10:8); with the accusative of thing, Luke 24:35; Acts 21:19; without an accusative, followed by relative pronoun or adverb, ὅσα ἐποίησεν, Acts 15:12; καθώς, 14 (so in Greek writings from Herodotus down; the Sept. for סִפֵר, Judges 7:13, etc.). b. to unfold, declare: John 1:18 (namely, the things relating to God; also used in Greek writings of the interpretation of things sacred and divine, oracles, dreams, etc.; cf. Meyer at the passage; Alberti, Observationes etc., p. 207f). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐξηγέομαι, the concept of explaining or interpreting can be related to Hebrew terms such as פָּרַשׁ (parash, Strong's 6567), meaning "to explain" or "to make distinct," and בָּאֵר (ba'ar, Strong's 874), meaning "to make clear" or "to declare." These terms similarly convey the idea of elucidating or making known something that is not immediately apparent. Usage: The verb ἐξηγέομαι is used in the New Testament to describe the act of explaining or interpreting something, often with a sense of authority or clarity. It is used in contexts where a detailed or authoritative explanation is given. Context: The Greek verb ἐξηγέομαι appears in the New Testament primarily in contexts where an explanation or interpretation is provided. It is often used to describe the act of making something clear or understandable, particularly in relation to divine or spiritual truths. The term carries the connotation of leading out or drawing out the meaning of something, suggesting a process of elucidation that brings clarity to the listener or reader. Englishman's Concordance Luke 24:35 V-IIM/P-3PGRK: καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν NAS: They [began] to relate their experiences KJV: they told what things [were done] in INT: And they related the things on John 1:18 V-AIM-3S Acts 10:8 V-APM-NMS Acts 15:12 V-PPM/P-GMP Acts 15:14 V-AIM-3S Acts 21:19 V-IIM/P-3S Strong's Greek 1834 |