Lexicon
exoudeneó: To despise, to treat with contempt, to regard as nothing
Original Word: ἐξουθενέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: exoudeneó
Pronunciation: ex-oo-then-eh'-o
Phonetic Spelling: (ex-oo-den-o'-o)
Definition: To despise, to treat with contempt, to regard as nothing
Meaning: I set at naught, ignore, despise.
Strong's Exhaustive Concordance
to despise, treat with contempt
From ek and a derivative of the neuter of oudeis; to make utterly nothing of, i.e. Despise -- set at nought. See also exoutheneo.
see GREEK ek
see GREEK oudeis
see GREEK exoutheneo
HELPS Word-studies
Cognate: 1847 eksoudenóō (from 1537 /ek, "completely out of," which intensifies oudenóō, "bring to nothing") – 1847 (eksoudenóō) is an intensified word meaning "bring (completely) to naught"; (passive) utterly disregarded, rejected (despised, scorned); "ill-treated with contempt" (L & N, 1, 88.133). See 1848 (eksoutheneō).
NAS Exhaustive Concordance
Word Originfrom
ek and
oudeisDefinitionto despise, treat with contempt
NASB Translationtreated with contempt (1).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1847: ἐξουδενέωἐξουδενέω,
ἐξουδένω: 1 aorist passive subjunctive 3 person singular
ἐξουδενηθῇ; perfect passive participle
ἐξουδενημενος;
to hold and treat s as of no account, utterly to despise:
τόν λόγον, passive,
2 Corinthians 10:10 Lachmann
to set at nought, treat with contumely: a person, passive,
Mark 9:12 L Tr WH (
Ezekiel 21:10). Cf.
Lob. ad Phryn., p. 182; (
Buttmann, 28 (25);
Winers Grammar, 91 (87);
Sophocles Lexicon, under the word;
WH's Appendix, p. 166).
STRONGS NT 1847: ἐξουδενόωἐξουδενόω, ἐξουδένω: (1 aorist passive subjunctive 3 person singular ἐξουδενώθη); equivalent to ἐξουδενέω, which see: Mark 9:12 R G; often in the Sept., especially for בָּזָה and מָאַס. (Cf. references in the preceding word.) STRONGS NT 1847: ἐξουθενόωἐξουθενόω, equivalent to ἐξουθενέω, which see: Mark 9:12 Tdf.
Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek words ἐκ (ek, meaning "out of") and οὐθέν (outhen, meaning "nothing").Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H959 בָּזָה (bazah): To despise, hold in contempt.
• H2151 זָלַל (zalal): To be worthless, to despise.
• H5006 נָאַץ (na'ats): To spurn, treat with contempt.
These Hebrew terms share a similar semantic range with ἐξουθενέω, emphasizing attitudes of disdain and the devaluation of others, which are consistently addressed throughout the biblical narrative.
Usage: The term ἐξουθενέω is used in the New Testament to describe an attitude of disdain or contempt towards someone or something, often implying a rejection or devaluation of the person or thing in question.
Context: The Greek verb ἐξουθενέω appears in several New Testament passages, conveying a sense of disdain or contempt. It is often used in contexts where individuals or groups are undervalued or dismissed. This term reflects a heart attitude that fails to recognize the inherent worth or significance of others, often leading to actions or judgments that are dismissive or derogatory.
In the Berean Standard Bible, ἐξουθενέω is translated in various ways, depending on the context. For example, in Luke 18:9, it describes those who "trusted in themselves that they were righteous, and despised others." This usage highlights the self-righteous attitude that leads to looking down on others. Similarly, in Romans 14:3, it is used in the context of dietary practices, where believers are admonished not to "despise" those who eat differently, emphasizing the importance of mutual respect and acceptance within the Christian community.
The term also appears in 1 Corinthians 1:28, where God chooses the "lowly and despised things of the world" to shame the wise, illustrating the divine reversal of human values and the elevation of what is often disregarded by society. This reflects a recurring biblical theme where God values what the world often overlooks or deems insignificant.
Overall, ἐξουθενέω serves as a reminder of the call to humility and the recognition of the value and dignity of all individuals, as created in the image of God. It challenges believers to examine their attitudes and actions towards others, ensuring they align with the love and respect that Christ exemplifies.
Forms and Transliterations
εξουδένει εξουδενηθη ἐξουδενηθῇ εξουδένουν εξουδενωθή εξουδενωθήσονται εξουδένωκα εξουδένωμα εξουδενώματα εξουδενωμένη εξουδενωμένον εξουδενωμένος εξουδενωμένους εξουδένωσαν εξουδένωσας εξουδένωσάς εξουδενώσατε εξουδένωσε εξουδένωσέ εξουδενώσει εξουδενώσεις εξουδένωσεν εξουδενώσεως εξουδένωσιν εξουδένωσις εξουδενώσομεν εξουδενώσουσί εξουδενώσουσιν εξουδένωται exoudenethe exoudenēthē exoudenethêi exoudenēthē̂iLinks
Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts