1898. epeisagoge
Lexicon
epeisagoge: Introduction, bringing in

Original Word: ἐπεισαγωγή
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: epeisagoge
Pronunciation: ep-i-sag-o-GAY
Phonetic Spelling: (ep-ice-ag-o-gay')
Definition: Introduction, bringing in
Meaning: bringing in (besides or in addition), introduction, importation.

Strong's Exhaustive Concordance
bringing in.

From a compound of epi and eisago; a superintroduction -- bringing in.

see GREEK epi

see GREEK eisago

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1898: ἐπεισαγωγή

ἐπεισαγωγή, ἐπεισαγωγης, , a bringing in besides or in addition to what is or has been brought in: κρείττονος ἐλπίδος, Hebrews 7:19. (In Josephus, Antiquities 11, 6, 2 used of the introduction of a new wife in place of one repudiated; ἑτέρων ἰητρων, Hippocrates, p. 27 (vol. i., p. 81, Kühn edition); προσώπων, of characters in a play, Dionysius Halicarnassus, scr. cens. 2, 10; in the plural of places for letting in the enemy, Thucydides 8, 92.)

STRONGS NT 1898a: ἐπεισέρχομαιἐπεισέρχομαι: future ἐπεισελεύσομαι;

1. to come in besides or to those who are already within; to enter afterward (Herodotus, Thucydides, Plato, others).

2. to come in upon, come upon by entering; to enter against: ἐπί τινα, accusative of person, Luke 21:35 L T Tr text WH; with a simple dative of person 1 Macc. 16:16.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb ἐπεισάγω (epeisagō), which is a compound of ἐπί (epi, meaning "upon" or "in addition") and εἰσάγω (eisagō, meaning "to bring in" or "to introduce").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπεισαγωγή, the concept of introducing or bringing in something new can be related to several Hebrew terms that describe the act of bringing or introducing, such as בּוֹא (bo, Strong's Hebrew 935), which means "to come" or "to bring." This term is often used in the Old Testament to describe the act of bringing something into a particular context or situation.

Usage: This Greek term is used in the New Testament to describe the introduction of a new or additional element, often in the context of a legal or covenantal framework.

Context: The term ἐπεισαγωγή appears in the New Testament in the context of the Epistle to the Hebrews. Specifically, it is found in Hebrews 7:19, which discusses the introduction of a better hope through which believers draw near to God. The passage contrasts the limitations of the old covenant with the superior promise of the new covenant established through Jesus Christ. The use of ἐπεισαγωγή highlights the transition from the old to the new, emphasizing the superiority and fulfillment found in the new covenant. This introduction of a "better hope" signifies a transformative shift in the relationship between God and humanity, made possible through the priesthood of Jesus, which is described as eternal and unchangeable.

In the broader theological context, ἐπεισαγωγή underscores the theme of fulfillment and completion that runs throughout the New Testament. It reflects the idea that the coming of Christ and the establishment of the new covenant were not merely additions to the old system but were the ultimate realization of God's redemptive plan. This concept is central to understanding the continuity and discontinuity between the Old and New Testaments, as well as the nature of the Christian hope that is rooted in the person and work of Jesus Christ.

Forms and Transliterations
επεισαγωγη επεισαγωγή ἐπεισαγωγὴ επεισήνεγκε epeisagoge epeisagogḕ epeisagōgē epeisagōgḕ
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 7:19 N-NFS
GRK: ὁ νόμος ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος
NAS: and on the other hand there is a bringing in of a better
KJV: but the bringing in of a better
INT: the law [the] introduction however of a better

Strong's Greek 1898
1 Occurrence


ἐπεισαγωγὴ — 1 Occ.















1897b
Top of Page
Top of Page