1907. epechó
Lexicon
epechó: To hold upon, to hold fast, to pay attention to, to give heed to.

Original Word: ἐπέχω
Part of Speech: Verb
Transliteration: epechó
Pronunciation: ep-ekh'-o
Phonetic Spelling: (ep-ekh'-o)
Definition: To hold upon, to hold fast, to pay attention to, to give heed to.
Meaning: (a) trans: I hold forth, (b) intrans: I mark, pay attention (heed), note; I delay, stay, wait.

Strong's Exhaustive Concordance
take heed unto, hold forth, mark, stay.

From epi and echo; to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of nous) to pay attention to -- give (take) heed unto, hold forth, mark, stay.

see GREEK epi

see GREEK echo

see GREEK nous

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epi and echó
Definition
to hold fast, to hold toward, to stop
NASB Translation
give...attention (1), holding fast (1), noticed (1), pay close attention (1), stayed (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1907: ἐπέχω

ἐπέχω; imperfect ἐπειχον; 2 aorist ἐπέσχον;

1. to have or hold upon, apply: namely, τόν νοῦν, to observe, attend to, followed by an indirect question, Luke 14:7; τίνι, dative of person, to give attention to one, Acts 3:5; 1 Timothy 4:16 (with the dative of a thing, Sir. 31:2 (Sir. 34:2); 2 Macc. 9:25; Polybius 3, 43, 2, etc.; fully ὀφθαλμόν τίνι, Lucian, dial. mar. 1, 2).

2. to hold toward, hold forth, present: λόγον ζωῆς, as a light, by which illumined ye are the lights of the world, Philippians 2:16 (others besides, cf. Meyer or Ellicott at the passage).

3. to check ((cf. English hold up), German anhalten): namely, ἐμαυτόν, to delay, stop, stay, Acts 19:22, and in Greek writings from Homer down; (cf. Winers Grammar, § 38, 1; Buttmann, 144 (126); Fritzsche on Sir. 5:1).

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and the verb ἔχω (echō, meaning "to have" or "to hold").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπέχω, similar concepts of holding fast or paying attention can be found in Hebrew words such as שָׁמַר (shamar, Strong's Hebrew 8104), which means "to keep," "to guard," or "to observe," and קָשַׁב (qashab, Strong's Hebrew 7181), meaning "to listen" or "to pay attention."

In summary, ἐπέχω is a verb that conveys the importance of focus, attention, and steadfastness in the Christian faith, encouraging believers to maintain their commitment to the teachings of the Gospel and to live lives that reflect careful adherence to spiritual truths.

Usage: The term ἐπέχω is used in the New Testament to convey the idea of holding one's attention or focus on something, or to hold fast to a particular teaching or truth.

Context: The Greek verb ἐπέχω appears in the New Testament in contexts that emphasize the importance of attention and steadfastness. It is used to describe the act of focusing one's mind or attention on a particular subject or truth. For example, in Philippians 2:16, the Apostle Paul uses ἐπέχω to encourage believers to "hold firmly to the word of life," highlighting the necessity of steadfastness in faith and doctrine. This usage underscores the importance of maintaining a firm grip on the teachings of the Gospel amidst challenges and distractions.

In Acts 3:5, the term is used in a more literal sense, where the lame man "fixed his attention" on Peter and John, expecting to receive something from them. This illustrates the act of directing one's focus or expectation toward a particular object or person.

The verb also appears in contexts that suggest a careful consideration or examination, as seen in 1 Timothy 4:16, where Timothy is instructed to "pay close attention" to his life and doctrine. This usage implies a diligent and careful approach to one's spiritual responsibilities and teachings.

Forms and Transliterations
επειχεν επείχεν ἐπεῖχεν επέσχε επεσχεν ἐπέσχεν επέσχον επεχε επέχε ἔπεχε επέχει επεχοντες επέχοντες ἐπέχοντες επεχων επέχων ἐπέχων επήκοα επήλυτος επίσχες επίσχης επίσχω επισχών epeche épeche epechon epechōn epéchon epéchōn epechontes epéchontes epeichen epeîchen epeschen epéschen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 14:7 V-PPA-NMS
GRK: κεκλημένους παραβολήν ἐπέχων πῶς τὰς
NAS: to the invited guests when He noticed how
KJV: those which were bidden, when he marked how
INT: were invited a parable remarking how the

Acts 3:5 V-IIA-3S
GRK: ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν
NAS: And he [began] to give them his attention, expecting
KJV: And he gave heed unto them, expecting
INT: moreover he gave heed to them expecting

Acts 19:22 V-AIA-3S
GRK: Ἔραστον αὐτὸς ἐπέσχεν χρόνον εἰς
NAS: he himself stayed in Asia
KJV: Erastus; but he himself stayed in Asia
INT: Erastus he remained a time in

Philippians 2:16 V-PPA-NMP
GRK: λόγον ζωῆς ἐπέχοντες εἰς καύχημα
NAS: holding fast the word of life,
KJV: Holding forth the word of life;
INT: [the] word of life holding forth for a boast

1 Timothy 4:16 V-PMA-2S
GRK: ἔπεχε σεαυτῷ καὶ
NAS: Pay close attention to yourself
KJV: Take heed unto thyself, and
INT: Give heed to yourself and

Strong's Greek 1907
5 Occurrences


ἔπεχε — 1 Occ.
ἐπέχων — 1 Occ.
ἐπέχοντες — 1 Occ.
ἐπεῖχεν — 1 Occ.
ἐπέσχεν — 1 Occ.















1906
Top of Page
Top of Page