1908. epéreazó
Berean Strong's Lexicon
epéreazó: To insult, to mistreat, to revile, to abuse

Original Word: ἐπηρεάζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: epéreazó
Pronunciation: ep-er-eh-ad'-zo
Phonetic Spelling: (ep-ay-reh-ad'-zo)
Definition: To insult, to mistreat, to revile, to abuse
Meaning: I insult, treat wrongfully, molest, revile.

Word Origin: Derived from the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "against") and a derivative of ἀρά (ara, meaning "a curse" or "prayer").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπηρεάζω, similar concepts can be found in words like חֵרֵף (cheraph, meaning "to reproach" or "to taunt") and קָלַל (qalal, meaning "to curse" or "to despise").

Usage: The verb ἐπηρεάζω is used in the New Testament to describe actions of mistreatment or verbal abuse, often in the context of persecution or hostility towards others. It conveys a sense of speaking or acting against someone with malice or contempt.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, verbal insults and mistreatment were common in social and political conflicts. Honor and shame were significant cultural values, and public insults could damage one's reputation. In the context of early Christianity, believers often faced persecution and revilement from both Jewish and Gentile communities, as their faith challenged existing religious and social norms.

HELPS Word-studies

1908 epēreázō (from 1909 /epí, "upon" and epēreia, "threatening, reviling abuse") – properly, to intimidate by using threats and false accusations "tailor-made" to the situation, i.e. under-handed tactics "customized" to smear someone's reputation (revile, abusively insult). 1908 /epēreázō ("custom-crafted reviling") is only used in Lk 6:28 and 1 Pet 3:16.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epéreia (spiteful abuse)
Definition
to revile
NASB Translation
mistreat (1), revile (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1908: ἐπηρεάζω

ἐπηρεάζω; (ἐπήρεια (spiteful abuse, cf. Aristotle, rhet. 2, 2, 4)); to insult; to treat abusively, use despitefully; to revile: τινα, Matthew 5:44 R G; Luke 6:28 (with the dative of person, Xenophon, mem. 1, 2, 31; 3, 5, 16); in a forensic sense, to accuse falsely: with the accusative of a thing, 1 Peter 3:16. (Xenophon, Isaeus, Demosthenes, Philo, Plutarch, Lucian, Herodian; to threaten, Herodotus 6, 9 (but cf. Cope on Aristotle, as above).)

Strong's Exhaustive Concordance
mistreat, falsely accuse.

From a comparative of epi and (probably) areia (threats); to insult, slander -- use despitefully, falsely accuse.

see GREEK epi

Forms and Transliterations
επηρεαζοντες επηρεάζοντες ἐπηρεάζοντες επηρεαζοντων επηρεαζόντων ἐπηρεαζόντων epereazontes epereázontes epēreazontes epēreázontes epereazonton epereazónton epēreazontōn epēreazóntōn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 6:28 V-PPA-GMP
GRK: περὶ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς
NAS: you, pray for those who mistreat you.
KJV: for them which despitefully use you.
INT: for those who mistreat you

1 Peter 3:16 V-PPA-NMP
GRK: καταισχυνθῶσιν οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν
NAS: those who revile your good
KJV: they may be ashamed that falsely accuse your
INT: they might be ashamed who revile your

Strong's Greek 1908
2 Occurrences


ἐπηρεάζοντες — 1 Occ.
ἐπηρεαζόντων — 1 Occ.

















1907
Top of Page
Top of Page