2354. thréneó
Lexical Summary
thréneó: To lament, to wail, to mourn

Original Word: θρηνέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: thréneó
Pronunciation: thray-neh'-o
Phonetic Spelling: (thray-neh'-o)
KJV: lament, mourn
NASB: sang a dirge, lament, lamenting
Word Origin: [from G2355 (θρῆνος - Lament)]

1. to bewail

Strong's Exhaustive Concordance
lament, mourn.

From threnos; to bewail -- lament, mourn.

see GREEK threnos

HELPS Word-studies

2354 thrēnéō (from threō, "cry out loud") – properly, mourn, lament (especially audibly); wail.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from thrénos
Definition
to lament
NASB Translation
lament (1), lamenting (1), sang a dirge (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2354: θρηνέω

θρηνέω, θρήνῳ: imperfect ἐθρήνουν; future θρηνήσω; 1 aorist ἐθρήνησα; (θρῆνος, which see); from Homer down; the Sept. for הֵילִיל, קונֵן, etc.;

1. to lament, to mourn: John 16:20; of the singers of dirges (to wail), Matthew 11:17; Luke 7:32.

2. to bewail, deplore: τινα, Luke 23:27. (On θρηνέω to lament, λόπτομαι to smite the breast in grief, λυπέομαι to be pained, saddened, πενθέω to mourn, cf. Trench, § 65, and see κλαίω at the end; yet note that in classic Greek λύπεσθαι is the most comprehensive word, designating every species of pain of body or soul; and that πενθέω expresses a self-contained grief, never violent in its manifestations; like our English word mourn it is associated by usage with the death of kindred, and like it used pregnantly to suggest that event. See Schmidt, vol. ii., chapter 83.)

Topical Lexicon
Description of the Term

The verb θρηνέω expresses audible, public mourning—an outcry of grief that moves beyond silent sorrow to communal lament. It is more than sadness; it is the vocal, often ritualized, articulation of loss before God and others.

Old Testament and Jewish Background

In the Septuagint θρηνέω regularly translates Hebrew roots for lamentation (e.g., Jeremiah 9:17-18; 2 Samuel 3:32-34), frequently linked with funerary rites or national catastrophe. These precedents shaped first-century expectations: lament was a covenant people’s appropriate response to sin, exile, oppression, and death, while seeking divine intervention.

Occurrences in the New Testament

1. Matthew 11:17; Luke 7:32 – In Jesus’ critique of His generation, children complain, “We sang a dirge, and you did not mourn”. Here θρηνέω represents an invitation to recognize guilt and repent, which was spurned.
2. Luke 23:27 – As Jesus is led to Golgotha, “women… kept mourning and wailing for Him”. Their θρηνέω contrasts human grief with Christ’s redemptive purpose; He redirects their lament toward coming judgment (Luke 23:28-31).
3. John 16:20 – Jesus promises His disciples, “You will weep and lament, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will turn to joy”. Here θρηνέω is framed within the paschal mystery—sorrow at the cross yields resurrection joy.

Christological Dimension

The verb surfaces at pivotal moments in the life of Christ: His unheeded call to repentance, His passion, and His farewell discourse. Lament becomes the interface between human brokenness and divine restoration, ultimately validated by the resurrection.

Theology of Lament

Scripture portrays lament as faith’s protest in the face of evil, yet always tethered to hope in God’s covenant fidelity. θρηνέω reminds believers that vocalizing anguish is neither unbelief nor despair; it is a spiritually legitimate path toward consolation and renewal (cf. Psalms 6, 13, 77).

Pastoral Implications

• Worship: Corporate lament songs and prayers give voice to communal pain and intercede for societal repentance.
• Counseling: Encouraging bereaved individuals to “mourn with those who mourn” (Romans 12:15) models Christlike compassion.
• Preaching: Like Jesus in Matthew 11, sober calls to repentance should accompany the proclamation of grace.

Eschatological Perspective

John 16:20 anchors θρηνέω in the already-not-yet tension: present sorrow is real, yet temporary. Revelation 21:4 anticipates the day when “mourning or crying or pain” will cease, assuring the faithful that every lament uttered now will be answered by everlasting comfort.

Key Related Passages

Jeremiah 9:17-18; 2 Samuel 1:17-27; Psalm 30:11; Matthew 5:4; 1 Thessalonians 4:13-14.

Summary

θρηνέω encapsulates the biblical pattern of voiced grief that leads to repentance, solidarity, and ultimately joy. Its four New Testament occurrences trace a trajectory from unmet calls to lament, through the mourning of the cross, to the promise of resurrection-secured rejoicing, thereby inviting the church to practice godly lament while looking to the day when sorrow is swallowed up in victory.

Forms and Transliterations
εθρηνησαμεν εθρηνήσαμεν ἐθρηνήσαμεν εθρήνησε εθρήνησεν εθρηνουν εθρήνουν ἐθρήνουν θρηνείν θρηνείτε θρηνείτω θρηνηθήσεται θρηνηθήσονται θρήνημα θρηνήσατε θρηνήσει θρηνησετε θρηνήσετε θρήνησον θρηνήσουσιν θρηνούντων θρηνούσαι θρηνούσας ethrenesamen ethrenḗsamen ethrēnēsamen ethrēnḗsamen ethrenoun ethrēnoun ethrḗnoun threnesete threnḗsete thrēnēsete thrēnḗsete
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 11:17 V-AIA-1P
GRK: οὐκ ὠρχήσασθε ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ
NAS: for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
KJV: danced; we have mourned unto you,
INT: not you did dance we sang a dirge and not

Luke 7:32 V-AIA-1P
GRK: οὐκ ὠρχήσασθε ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ
NAS: for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'
KJV: danced; we have mourned to you,
INT: not you did dance we sang a dirge and not

Luke 23:27 V-IIA-3P
GRK: ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν
NAS: who were mourning and lamenting Him.
KJV: bewailed and lamented him.
INT: were mourning and lamenting for him

John 16:20 V-FIA-2P
GRK: κλαύσετε καὶ θρηνήσετε ὑμεῖς ὁ
NAS: to you, that you will weep and lament, but the world
KJV: shall weep and lament, but the world
INT: will weep and will lament you

Strong's Greek 2354
4 Occurrences


ἐθρηνήσαμεν — 2 Occ.
ἐθρήνουν — 1 Occ.
θρηνήσετε — 1 Occ.

2353
Top of Page
Top of Page