Lexicon allégoreó: To speak allegorically, to interpret allegorically Original Word: ἀλληγορέω Strong's Exhaustive Concordance to allegorizeFrom allos and agoreo (to harangue (compare agora)); to allegorize -- be an allegory (the Greek word itself). see GREEK allos see GREEK agora NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom allos and agoreuó (to speak in an assembly) Definition to speak allegorically NASB Translation allegorically speaking (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 238: ἀλληγορέωἀλληγορέω, (ῶ: (present passive participle ἀλληγοροὺμενος); i. e., ἄλλο μέν ἀγορεύω, ἄλλο δέ νοέω, "aliud verbis, aliud sensu ostendo (Quintilian instt. 8, 6, 44), to speak allegorically or in a figure: Galatians 4:24 (Philo, Josephus, Plutarch, and grammatical writers; (cf. Meyer on Galatians, the passage cited).) Topical Lexicon Word Origin: Derived from ἄλλος (allos, "other") and ἀγορεύω (agoreuō, "to speak in the assembly"), which together imply speaking something other than the literal meaning.Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀλληγορέω, the concept of allegory can be related to the broader interpretative practices found in Jewish exegesis, such as the use of parables and symbolic language in the Hebrew Scriptures. The Hebrew Bible often employs figurative language and symbolism, which can be seen in the prophetic literature and wisdom writings. However, specific Strong's Hebrew entries that directly correspond to the Greek concept of allegory are not explicitly listed. Usage: The term ἀλληγορέω is used in the New Testament to describe the method of interpreting a narrative by finding a deeper, often spiritual, meaning beyond the literal text. It appears in contexts where a story or event is understood to represent something more profound. Context: The Greek term ἀλληγορέω is notably used in Galatians 4:24, where the Apostle Paul employs it to explain the story of Abraham's two sons as an allegory. In this passage, Paul interprets the historical account of Hagar and Sarah to illustrate the difference between the old covenant of the law and the new covenant of grace. He writes, "These things serve as an illustration, for the women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children into slavery: This is Hagar" (Galatians 4:24, BSB). Here, Paul uses allegory to draw a parallel between the physical descendants of Abraham and the spiritual truths of the Gospel, emphasizing the freedom found in Christ as opposed to the bondage of the law. Forms and Transliterations αλληγορουμενα αλληγορούμενα ἀλληγορούμενα allegoroumena allegoroúmena allēgoroumena allēgoroúmenaLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Galatians 4:24 V-PPM/P-NNPGRK: ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα αὗται γάρ NAS: This is allegorically speaking, for these KJV: are an allegory: for INT: Which things are allegorized these indeed |