2396. ide
Lexicon
ide: Behold, see, look

Original Word: ἰδού
Part of Speech: Interjection
Transliteration: ide
Pronunciation: ee-deh'
Phonetic Spelling: (id'-eh)
Definition: Behold, see, look
Meaning: See! Lo! Behold! Look!.

Strong's Exhaustive Concordance
behold, see.

Second person singular imperative active of eido; used as an interjection to denote surprise; lo! -- behold, lo, see.

see GREEK eido

HELPS Word-studies

2396 íde (the aorist imperative of 1492 /eídō, "to know, see") – properly, a Greek imperative meaning "Behold!" – literally, "Be sure to see . . . !," i.e. "Don't miss this! It is an observable, objective fact!"

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from eidon, used as an interj.
Definition
see! behold!
NASB Translation
behold (18), lo (1), look (4), see (5).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2396: ἴδε

ἴδε (so occasionally Griesbach and Rec.bez elz; e. g. Galatians 5:2; Romans 11:22) and (later) ἴδε (ἴδε ἀττικως ὡς τό εἶπε, λαβέ, εὗρε. ἴδε ἑλληνικως, Moeris (p. 193, Pierson edition); cf. Winers Grammar, § 6, 1 a.; (Buttmann, 62 (54))), imperative from εἶδον, which see; (from Homer down). In so far as it retains the force of an imperative it is illustrated under εἰδῶ, I. 1 e. and 3. But in most places in the N. T. it stands out of construction like an interjection, even when ninny are addressed (cf. Buttmann, 70 (61); and especially 139 (121f)); Latinen,ecce; "See! Behold! Lo!" a. at the beginning of sentences: as the utterance of one who wishes that something should not be neglected by another, Matthew 26:65; Mark 2:24; Mark 11:21; Mark 13:1; John 5:14; John 18:21; Romans 2:17 Rec.; equivalent to German sieh'doch (see, pray; yet see), John 11:36; John 16:29; John 19:4; Galatians 5:2; or of one who brings forward something new and unexpected, John 7:26; John 11:3; John 12:19; or of one pointing out or showing, German hierist,daist,diesesist: ἴδε τόπος (French,voicilelieu), Mark 16:6; add, Mark 3:34 (L Tr marginal reading ἰδού); John 1:29, 36, 47 (); (T Tr WH ἰδού), f (where some ἰδού); where we (might) use simply here, Matthew 25:25; with adverbs of place: ἴδε (R G L ἰδού) ὧδε Χριστός, ἴδε (R G ἰδού) ἐκεῖ, Mark 13:21.

b. inserted into the midst of a sentence, in such a way that the words which precede it serve to render the more evident the strangeness of what follows: Matthew 25:20, 22; John 3:26.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the verb εἶδον (eidon), which is the aorist form of ὁράω (horao), meaning "to see" or "to behold."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often used in similar contexts is הִנֵּה (hinneh), Strong's Hebrew 2009, which also means "behold" or "look." This term is used in the Old Testament to draw attention to important statements or events, much like ἰδού in the New Testament.

Usage: ἰδού is frequently used in the New Testament to highlight important events, divine interventions, or prophetic announcements. It serves as a call to the reader or listener to pay attention to what follows.

Context: The Greek particle ἰδού appears numerous times in the New Testament, often introducing statements of great importance or divine revelation. It functions as an attention-getter, urging the audience to focus on the message being conveyed. In the Berean Standard Bible, ἰδού is translated as "behold" or "look," maintaining the imperative sense of the original Greek.

In the Gospels, ἰδού is used to announce significant events, such as the angelic proclamation of Jesus' birth (e.g., Matthew 1:20, "But after he had pondered these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, 'Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, for the One conceived in her is from the Holy Spirit. Behold, the virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call Him Immanuel'"). It also appears in parables and teachings of Jesus to emphasize key points (e.g., Matthew 13:3, "Then He told them many things in parables, saying, 'Behold, a sower went out to sow'").

In the Book of Revelation, ἰδού is used to draw attention to visions and prophetic declarations, underscoring the gravity and immediacy of the revelations (e.g., Revelation 3:20, "Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in and dine with him, and he with Me").

The use of ἰδού throughout the New Testament underscores its role as a literary device to engage the audience and highlight divine truths and significant occurrences.

Forms and Transliterations
ίδε
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts














2395
Top of Page
Top of Page