Lexicon katachraomai: To use fully, to misuse, to abuse Original Word: καταχράομαι Strong's Exhaustive Concordance overuse, misuse, abuse. From kata and chraomai; to overuse, i.e. Misuse -- abuse. see GREEK kata see GREEK chraomai NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom kata and chraomai Definition to make full use of NASB Translation make full use (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2710: καταχράομαικαταχράομαι, καταχρωμαι; 1 aorist middle infinitive καταχρήσασθαι; in classical Greek 1. to use much or excessively or ill. 2. to use up, consume by use (German verbrauchen). 3. to use fully, the κατά intensifying the force of the simple verb (German gebrauchen) (Plato, Demosthenes, Diodorus, Josephus, others): 1 Corinthians 7:31 (cf. Buttmann, § 133, 18; Winer's Grammar, 209f (197)); τίνι, 1 Corinthians 9:18. Englishman's Concordance 1 Corinthians 7:31 V-PPM/P-NMPGRK: ὡς μὴ καταχρώμενοι παράγει γὰρ NAS: as though they did not make full use of it; for the form KJV: as not abusing [it]: for the fashion INT: as not using [it] as their own passes away indeed 1 Corinthians 9:18 V-ANM Strong's Greek 2710 |