2955. kuptó
Lexicon
kuptó: To bend forward, stoop down

Original Word: κυπτό
Part of Speech: Verb
Transliteration: kuptó
Pronunciation: koop-to'
Phonetic Spelling: (koop'-to)
Definition: To bend forward, stoop down
Meaning: I bend, stoop down, bow the head.

Strong's Exhaustive Concordance
stoop down.

Probably from the base of kuma; to bend forward -- stoop (down).

see GREEK kuma

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
probably from a prim. root kuph-
Definition
to stoop down
NASB Translation
stoop down (1), stooped (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2955: κύπτω

κύπτω: 1 aorist participle κύψας; (from κυβη the head (cf. Vanicek, p. 164; especially Curtius, index under the word)); from Homer down; the Sept. chiefly for קָדַד; to bow the head, bend forward, stoop down: Mark 1:7; with κάτω added (Aristophanes vesp. 279), John 8:6, 8. (Compare: ἀνακύπτω, παρακύπτω, συγκύπτω.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from a primary verb.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While κυπτό is a Greek term, its concept of bending or stooping can be related to Hebrew words such as כָּרַע (kara, Strong's Hebrew 3766), which means to bow down or kneel, and שָׁחָה (shachah, Strong's Hebrew 7812), which means to bow down or prostrate oneself, often in worship or submission. These Hebrew terms similarly convey physical postures associated with humility and reverence.

Usage: The verb κυπτό is used in the New Testament to describe the physical act of bending or stooping down, often in the context of looking or examining something closely.

Context: The Greek verb κυπτό appears in the New Testament to convey the action of bending or stooping down, typically in a literal sense. This term is used to describe a physical posture that indicates humility, attentiveness, or the need to closely observe something. In the Berean Standard Bible, one notable instance of κυπτό is found in John 20:5, where it describes the action of the disciple stooping down to look into the empty tomb of Jesus: "He bent down and looked in at the linen cloths lying there, but he did not go in."

The act of stooping or bending down can also carry metaphorical implications, suggesting a posture of humility or submission. In the cultural context of the New Testament, such physical gestures were often associated with reverence or the acknowledgment of something significant. The use of κυπτό in the New Testament underscores the importance of careful observation and the humility required to truly understand and witness the events unfolding, particularly in the context of the resurrection narrative.

Forms and Transliterations
έκυψαν έκυψε έκυψεν κατακυψας κατακύψας κυρεία κυρείαν κυρίας κύψαντες κυψας κύψας κύψει κύψον katakupsas katakypsas katakýpsas kupsas kypsas kýpsas
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 1:7 V-APA-NMS
GRK: εἰμὶ ἱκανὸς κύψας λῦσαι τὸν
NAS: not fit to stoop down and untie
KJV: not worthy to stoop down and unloose.
INT: I am fit having stooped down to untie the

John 8:6 V-APA-NMS
GRK: Ἰησοῦς κάτω κύψας τῷ δακτύλῳ
NAS: Him. But Jesus stooped down
KJV: Jesus stooped down,
INT: Jesus down having stooped with [his] finger

John 8:8 V-APA-NMS
GRK: καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς
KJV: And again he stooped down, and wrote
INT: And again having stooped down he wrote on

Strong's Greek 2955
3 Occurrences


κατακύψας — 1 Occ.
κύψας — 2 Occ.















2954
Top of Page
Top of Page