Lexicon mataios: Vain, futile, worthless, empty Original Word: μάταιος Strong's Exhaustive Concordance vain, vanity. From the base of maten; empty, i.e. (literally) profitless, or (specially), an idol -- vain, vanity. see GREEK maten HELPS Word-studies 3152 mátaios (an adjective derived from 3155 /mátēn, "without purpose or ground") – properly, aimless (vain), without purpose; (figuratively) without profit because without basis, i.e. fleeting (transitory), ineffectual ("groundless"). 3152 /mátaios ("aimless") emphasizes the "absence of purpose or failure to attain any true purpose" (Moulton and Milligan). 3152 (mátaios) refers to what is "vain, unreal, ineffectual, unproductive" (Souter). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom the same as matén Definition vain, useless NASB Translation futile (1), useless (1), vain things (1), worthless (3). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3152: μάταιοςμάταιος, μάταια (1 Corinthians 15:17; (1 Peter 1:18)), μάταιον, also μάταιος, μάταιον (James 1:26; Titus 3:9) (cf. WHs Appendix, p. 157; Winer's Grammar, § 11, 1) (from μάτην), the Sept. for הֶבֶל, שָׁוְא, כָּזָב (a lie), etc.; as in secular authors (Latincanus) devoid of force, truth, success, result (A. V. uniformly vain): universally, ἡ θρησκεία, James 1:26; useless, to no purpose, ἡ πίστις, 1 Corinthians 15:17; foolish, διαλογισμοί, 1 Corinthians 3:20; ζητήσεις, Titus 3:9; given to vain things and leading away from salvation, ἀναστροφή, 1 Peter 1:18. τά μάταια, vain things, vanities, of heathen deities and their worship (הֶבֶל, Jeremiah 2:5; Jeremiah 10:3; הַהֶבֶל אַחֲרֵי יָלַך, πορεύεσθαι ὀπίσω τῶν ματαίων, 2 Kings 17:15; הֲבָלִים, μάταια, Jeremiah 8:19; εἴδωλα, Deuteronomy 32:21; Jeremiah 14:22): Acts 14:15. (Cf. Trench, Synonyms, § xlix.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek root word "μάτην" (matēn), meaning "in vain" or "to no purpose."Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek "μάταιος" is conceptually similar to several Hebrew terms that convey vanity or emptiness, such as: Usage: The word "μάταιος" is used in the New Testament to describe things that are ineffectual or without true significance. It is often applied to human endeavors or beliefs that are not grounded in divine truth or purpose. Context: The Greek term "μάταιος" appears in several New Testament passages, highlighting the futility of certain human actions and beliefs when they are not aligned with God's will. In Romans 1:21, the apostle Paul uses "μάταιος" to describe the futile thinking of those who, despite knowing God, fail to honor Him, leading to darkened hearts. Similarly, in Titus 3:9, Paul advises believers to avoid "foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the Law, because these are unprofitable and useless" (BSB), where "useless" translates "μάταιος." Forms and Transliterations ματαια ματαία μάταια μάταιά μάταιαι ματαίαν ματαιας ματαίας ματαιοι μάταιοι ματαίοις μάταιον ματαιος μάταιος ματαίους ματαίω ματαιων ματαίων mataia mataía mataias mataías mataioi mátaioi mataion mataiōn mataíon mataíōn mataios mátaiosLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Acts 14:15 Adj-GMPGRK: τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν ἐπὶ NAS: from these vain things to a living KJV: from these vanities unto the living INT: these vanities to turn to 1 Corinthians 3:20 Adj-NMP 1 Corinthians 15:17 Adj-NFS Titus 3:9 Adj-NMP James 1:26 Adj-NMS 1 Peter 1:18 Adj-GFS Strong's Greek 3152 |