Strong's Concordance muktérizó: to turn up the nose or sneer at Original Word: μυκτηρίζωPart of Speech: Verb Transliteration: muktérizó Phonetic Spelling: (mook-tay-rid'-zo) Definition: to turn up the nose or sneer at Usage: (properly: I turn up the nose as a sign of contempt), I sneer at, disdain. HELPS Word-studies 3456 myktērízō (from myktēr, "nose") – properly, to turn up the nose, turning away to sneer; (figuratively) mock, scornfully disdain (contemptuously reject). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom muktér (nostril) Definition to turn up the nose or sneer at NASB Translation mocked (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3456: μυκτηρίζωμυκτηρίζω: (μυκτήρ the nose); present passive 3 person singular μυκτηρίζεται; properly, to turn up the nose or sneer at; to mock, deride: τινα, passive οὐ μυκτηρίζεται, does not suffer himself to be mocked, Galatians 6:7. (For לָעַג, Job 22:19; Psalm 79:7 Strong's Exhaustive Concordance mock. From a derivative of the base of mukaomai (meaning snout, as that whence lowing proceeds); to make mouths at, i.e. Ridicule -- mock. see GREEK mukaomai Forms and Transliterations εμυκτήριζον εμυκτήρισαν εμυκτήρισέ εμυκτήρισεν μυκτηρίζει μυκτηριζεται μυκτηρίζεται μυκτηριζόμενος μυκτηρίζοντες μυκτηρίση μυκτηρισμόν μυκτηρισμός μυκτηρισμώ μύλαι μύλας mukterizetai muktērizetai mykterizetai mykterízetai myktērizetai myktērízetaiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Galatians 6:7 V-PIM/P-3SGRK: θεὸς οὐ μυκτηρίζεται ὃ γὰρ NAS: God is not mocked; for whatever KJV: is not mocked: for whatsoever INT: God not is mocked whatever indeed |