Berean Strong's Lexicon noutheteó: To admonish, to warn, to instruct Original Word: νουθετέω Word Origin: From the Greek words νοῦς (nous, meaning "mind") and τίθημι (tithēmi, meaning "to place" or "to put"), thus literally "to put in mind." Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent to "noutheteó," the concept of admonition can be seen in Hebrew words like יָסַר (yasar, Strong's H3256), meaning "to discipline" or "to instruct." Usage: The verb "noutheteó" is used in the New Testament to describe the act of admonishing or warning someone with the intent of correcting behavior or beliefs. It involves a gentle but firm guidance, often with a moral or spiritual focus, aiming to bring about positive change. This term is used in the context of Christian teaching and pastoral care, where the goal is to nurture spiritual growth and maturity. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of admonition was a common practice in educational and philosophical settings. Teachers and philosophers would use admonition to guide their students toward wisdom and virtuous living. In the early Christian church, this practice was adopted and adapted to fit the context of spiritual and moral instruction, emphasizing the importance of community accountability and personal holiness. HELPS Word-studies 3560 nouthetéō (from 3563 /noús, "mind" and 5087 /títhēmi, "to place") – properly, to place the mind, i.e. reasoning with someone by warning (admonishing) them. 3560 /nouthetéō ("admonish through instruction") especially appeals to the mind, supplying doctrinal and spiritual substance (content). This "exerts positive pressure" on someone's logic (reasoning), i.e. urging them to choose (turn to) God's best. [This root (nouthe-) does not strictly mean "chastise," though this can be involved – i.e. with needed admonishing, correcting, exhortation, etc.] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom nous and tithémi Definition to admonish, exhort NASB Translation admonish (5), admonishing (2), give...instruction (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3560: νουθετέωνουθετέω, νουθετῶ; (νουθετης, and this from νοῦς and τίθημι; hence, properly, equivalent to ἐν τῷ νώ τίθημι, literally, 'put in mind', German an das Herz legen); to admonish, warn, exhort: τινα, Acts 20:31; Romans 15:14; 1 Corinthians 4:14; Colossians 1:28; Colossians 3:16; 1 Thessalonians 5:12, 14; 2 Thessalonians 3:15. ((1 Samuel 3:13); Job 4:3; Wis. 11:11 Wis. 12:2; Tragg., Aristophanes, Xenophon, Plato, others.) Strong's Exhaustive Concordance admonish, warn. From the same as nouthesia; to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently -- admonish, warn. see GREEK nouthesia Forms and Transliterations ενουθέτει ενουθέτησας νενουθέτησαι νουθετειν νουθετείν νουθετεῖν νουθετειτε νουθετείτε νουθετεῖτε νουθέτημα νουθέτησιν νουθετού νουθετούμενοι νουθετούμενος νουθετουντας νουθετούντας νουθετοῦντας νουθετουντες νουθετούντες νουθετοῦντες νουθετούσι νουθετώ νουθετων νουθετών νουθετῶν nouthetein noutheteîn noutheteite noutheteîte noutheton nouthetôn nouthetōn nouthetō̂n nouthetountas nouthetoûntas nouthetountes nouthetoûntesLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Acts 20:31 V-PPA-NMSGRK: μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον NAS: I did not cease to admonish each KJV: I ceased not to warn every one INT: with tears admonishing one each Romans 15:14 V-PNA 1 Corinthians 4:14 V-PPA-NMS Colossians 1:28 V-PPA-NMP Colossians 3:16 V-PPA-NMP 1 Thessalonians 5:12 V-PPA-AMP 1 Thessalonians 5:14 V-PMA-2P 2 Thessalonians 3:15 V-PMA-2P Strong's Greek 3560 |