3662. homoiazó
Lexicon
homoiazó: To resemble, to be like, to liken

Original Word: ὁμοιάζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: homoiazó
Pronunciation: ho-mo-ee-AD-zo
Phonetic Spelling: (hom-oy-ad'-zo)
Definition: To resemble, to be like, to liken
Meaning: I am like, resemble.

Strong's Exhaustive Concordance
agree.

From homoios; to resemble -- agree.

see GREEK homoios

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
variant reading for paromoiazó, q.v.

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3662: ὁμοιάζω

ὁμοιάζω; (ὅμοιος (cf. Winers Grammar, 25)); to be like: Matthew 23:27 L Tr text WH marginal reading; Mark 14:70 Rec. where see Fritzsche, p. 658f; (on the dative cf. Winer's Grammar, § 31, 1 h.). Not found elsewhere. (Compare: παρομοιάζω.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek word ὅμοιος (homoios), meaning "like" or "similar."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of likening or comparing is also present in the Hebrew Scriptures, though the specific Greek term ὁμοιάζω does not have a direct Hebrew equivalent. However, similar ideas can be found in Hebrew words such as:

דָּמָה (damah) • Strong's Hebrew 1819: To be like, resemble, or compare.
מָשַׁל (mashal) • Strong's Hebrew 4911: To liken, compare, or use a proverb.

These Hebrew terms reflect the broader biblical tradition of using comparisons and likenesses to convey meaning, a tradition that is continued and expanded upon in the New Testament through the use of ὁμοιάζω.

Usage: The verb ὁμοιάζω is used in the New Testament to express the act of comparing or likening one thing to another, often in the context of parables or teachings where a comparison is drawn to illustrate a spiritual truth.

Context: The Greek verb ὁμοιάζω appears in the New Testament as a means of drawing comparisons or illustrating similarities between different entities or concepts. This term is often employed in the teachings of Jesus, particularly in the synoptic Gospels, where parables serve as a primary method of instruction. Through parables, Jesus uses familiar earthly scenarios to convey deeper spiritual truths, making the abstract more accessible to His audience.

For example, in Matthew 7:24-26, Jesus uses the concept of building a house on rock versus sand to illustrate the importance of acting on His words: "Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them is like a wise man who built his house on the rock." Here, ὁμοιάζω is used to liken the wise man to one who builds on a solid foundation, emphasizing the stability and security found in obedience to Christ's teachings.

The use of ὁμοιάζω is not limited to parables but extends to various teachings where likenesses are drawn to clarify or emphasize a point. This method of teaching is effective in engaging listeners, prompting them to reflect on the similarities and differences between the physical and spiritual realms.

Forms and Transliterations
ομοιαζει ομοιάζει ὁμοιάζει homoiazei homoiázei omoiazei
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 14:70 V-PIA-3S
GRK: λαλιά σου ὁμοιάζει
KJV: speech agreeth [thereto].
INT: speech of you agrees

Strong's Greek 3662
1 Occurrence


ὁμοιάζει — 1 Occ.















3661
Top of Page
Top of Page