Strong's Lexicon opse: Late, evening, after Original Word: ὀψέ Word Origin: Derived from the Greek word ὀψός (opsos), meaning "late" or "evening." Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often used in similar contexts is עֶרֶב (ereb), Strong's Hebrew 6153, which also means "evening." Usage: The adverb "opse" is used in the New Testament to denote a time that is late in the day, typically referring to the evening or a period after a significant event. It can imply a time after sunset or a time following a particular occurrence. Cultural and Historical Background: In the Jewish context of the New Testament, the day was divided into different watches, with the evening marking the transition from one day to the next. The concept of "evening" was significant in Jewish culture, as it marked the beginning of the Sabbath and other holy days. The use of "opse" reflects this cultural understanding of time, emphasizing the importance of evening as a transitional period. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom the same as opisthen Definition long after, late NASB Translation after (1), evening (2), late (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3796: ὀψέὀψέ (apparently from ὄπις; see ὀπίσω, at the beginning), adverb of time, after a long time, long after, late; a. especially late in the day (namely, τῆς ἡμέρας, which is often added, as Thucydides 4, 93; Xenophon, Hellen. 2, 1, 23), i. e. at evening (Homer, Thucydides, Plato, others; for עֶבֶר עֵת, Genesis 24:11): (Mark 11:( b. with a genitive (Winer's Grammar, § 54, 6), ὀψέ σαββάτων, the sabbath having just passed, after the sabbath, i. e.: at the early dawn of the first day of the week — (an interpretation absolutely demanded by the added specification τῇ ἐπιφωσκούσῃ κτλ.), Matthew 28:1 cf. Mark 16:1 (ὀψέ τῶν βασιλέως χρόνων, long after the times of the king, Plutarch, Numbers 1; ὀψέ μυστηρίων, the mysteries being over, Philostr. vit. Apoll. 4, 18); (but an examination of the instances just cited (and others) will show that they fail to sustain the rendering after (although it is recognized by Passow, Pape, Schenkl, and other lexicographers); ὀψέ followed by a genitive seems always to be partitive, denoting late in the period specified by the genitive (and consequently still belonging to it), cf. Buttmann, § 132, 7 Rem.; Kühner, § 414, 5 c. β. Hence, in Matthew, the passage cited 'late on the sabbath'). Keim, iii, p. 552f (English translation, vi., 303f) endeavors to relieve the passage differently (by adopting the Vulg.vesperesabbati, on the evening of the sabbath), but without success. ((Cf. Keil, Comm. über Matth. at the passage.)) From the same as opiso (through the idea of backwardness); (adverbially) late in the day; by extension, after the close of the day -- (at) even, in the end. see GREEK opiso Englishman's Concordance Matthew 28:1 AdvGRK: Ὀψὲ δὲ σαββάτων NAS: Now after the Sabbath, INT: after moreover Sabbath Mark 11:19 Adv Mark 13:35 Adv |