Berean Strong's Lexicon opisó: Behind, after Original Word: ὀπίσω Word Origin: Derived from a root word meaning "back" or "behind." Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often used in similar contexts is אַחַר (achar), which also means "after" or "behind." Usage: The Greek adverb "opisó" is used to denote position or direction, specifically indicating something that is behind or following after. It is often used in the New Testament to describe physical positioning, as well as metaphorical following, such as discipleship. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of following someone "behind" was not only a physical description but also carried implications of discipleship and allegiance. To follow a teacher or leader "behind" was to adopt their teachings and lifestyle. This cultural understanding is reflected in the New Testament usage of "opisó," particularly in the context of following Jesus. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom the same as opisthen Definition back, behind, after NASB Translation after (18), around (1), back (2), back* (3), behind (5), follow (2), follow* (2), withdrew* (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3694: ὀπίσωὀπίσω ((perhaps) from ἡ ὄπις; and this from ἐπω, ἕπομαι, to follow (but cf. Vanicek, p. 530)), adverb of place and time, from Homer down; the Sept. for אַחַר, אָחור and especially for אַחֲרֵי; (at the) back, behind, after; 1. adverbially of place: ἑστάναι, Luke 7:38; ἐπιστρέψαι ὀπίσω, back, Matthew 24:18 (ὑποστρέφειν ὀπίσω, Josephus, Antiquities 6, 1, 3); τά ὀπίσω, the things that are behind, Philippians 3:13 (14); εἰς τά ὀπίσω ἀπέρχεσθαι, to go backward, Vulg.abire retrorsum, John 18:6; to return home, of those who grow recreant to Christ's teaching and cease to follow him, John 6:66; στρέφεσθαι, to turn oneself back, John 20:14; ἐπιστρέφειν, to return back to places left, Mark 13:16; Luke 17:31; ὑποστρέψαι εἰς τά ὀπίσω, tropically, of those who return to the manner of thinking and living already abandoned, 2 Peter 2:21 Lachmann; βλέπειν (Vulg. (aspicere or)respicere retro (A. V. to look back)), Luke 9:62. 2. By a usage unknown to Greek authors, as a preposition with the genitive (Winers Grammar, § 54, 6; Buttmann, § 146, 1); a. of place: Revelation 1:10 (WH marginal reading ὄπισθεν); b. of time, after: ἐρήξεσθαι ὀπίσω τίνος, to make his public appearance after (subsequently to) one, Matthew 3:11; Mark 1:7; John 1:15, 27, 30 (ὀπίσω τοῦ σαββάτου, Nehemiah 13:19). From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow. see GREEK opisthen Englishman's Concordance Matthew 3:11 AdvGRK: ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος NAS: but He who is coming after me is mightier KJV: but he that cometh after me is INT: moreover after me coming Matthew 4:19 Adv Matthew 10:38 Adv Matthew 16:23 Adv Matthew 16:24 Adv Matthew 24:18 Adv Mark 1:7 Adv Mark 1:17 Adv Mark 1:20 Adv Mark 8:33 Adv Mark 8:34 Adv Mark 13:16 Adv Luke 7:38 Adv Luke 9:23 Adv Luke 9:62 Adv Luke 14:27 Adv Luke 17:31 Adv Luke 19:14 Adv Luke 21:8 Adv John 1:15 Adv John 1:27 Adv John 1:30 Adv John 6:66 Adv John 12:19 Adv John 18:6 Adv |