Lexicon parenochleó: To trouble, to annoy, to disturb Original Word: παρενοχλέω Strong's Exhaustive Concordance trouble. From para and enochleo; to harass further, i.e. Annoy -- trouble. see GREEK para see GREEK enochleo HELPS Word-studies 3926 pareno NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom para and enochleó Definition to annoy NASB Translation trouble (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3926: παρενοχλέωπαρενοχλέω, παρενόχλω; (see ἐνοχλέω); to cause trouble in a matter (παρά equivalent to παρά τίνι πράγματι); to trouble, annoy: τίνι, Acts 15:19. (The Sept.; Polybius, Diodorus, Plutarch, Epictetus, Lucian, others.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from παρά (para, "beside") and ἐνοχλέω (enochleō, "to trouble" or "to annoy").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παρενοχλέω, the concept of causing trouble or disturbance can be related to several Hebrew terms that convey similar meanings, such as עָכַר (akar, "to trouble") and צָרַר (tsarar, "to bind, to distress"). These terms are used in the Old Testament to describe actions that cause distress or trouble to individuals or communities. Usage: This verb is used in the context of causing trouble or disturbance, often implying an unwelcome or burdensome presence. Context: The Greek verb παρενοχλέω (parenochleō) appears in the New Testament in contexts where the early Christian community is addressing issues of unnecessary burdens or disturbances. The term is used to describe actions that cause trouble or inconvenience, particularly in relation to the imposition of additional requirements or disturbances that are not essential to the faith. Forms and Transliterations παρενοχλειν παρενοχλείν παρενοχλεῖν παρενοχλήσει παρενοχλών πάρεξ παρεξεμού παρεξεστηκώς παρηνώχλησά παρηνώχλησάς παρηνώχλησεν parenochlein parenochleînLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |