Lexicon pelagos: Sea, open sea, deep Original Word: πέλαγος Strong's Exhaustive Concordance depth, sea. Of uncertain affinity; deep or open sea, i.e. The main -- depth, sea. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. word Definition the deep, the deep sea NASB Translation depth (1), sea (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3989: πέλαγοςπέλαγος, πελαγους, τό (by some (e. g. Lob. Pathol. Proleg., p. 805) connected with παξ, i. e. the 'flat' expanse (cf. Latinaequor); but by Curtius, § 367, et al. (cf. Vanicek, p. 515) with πλήσσω, i. e. the 'beating' waves (cf. our 'plash')), from Homer down; a. properly, the sea i. e. the high sea, the deep (where ships sail; accordingly but a part of the sea, θάλασσα, Aristotle, Probl. sect. 23 quaest. 3 (p. 931{b}, 14f) ἐν τῷ λιμενι ὀλίγη ἐστιν ἡ θάλασσα, ἐν δέ τῷ πελάγει βαθεῖα. Hence) τό πέλαγος τῆς θαλάσσης,aequor maris (A. V. the depth of the sea; cf. Trench, § xiii.), Matthew 18:6 (so too Apollonius Rhodius, 2, 608; πέλαγος αἰγαιας ἁλός, Euripides, Tro. 88; Hesychius πέλαγος ... βυθός, πλάτος θαλάσσης. Cf. Winers Grammar, 611 (568); (Trench, as above)). b. universally, the sea: τό πέλαγος τό κατά τήν Κιλικίαν, Acts 27:5 (see examples from Greek authors in Passow, under the word πέλαγος, 1; (Liddell and Scott, under I.)). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for πέλαγος, similar concepts can be found in Hebrew words that describe large bodies of water or the sea, such as יָם (yam, Strong's H3220), which is commonly used in the Old Testament to refer to the sea or large bodies of water. This term also conveys the idea of vastness and depth, similar to the Greek πέλαγος. Usage: The word πέλαγος is used in the New Testament to describe the sea, often highlighting its vast and expansive nature. It appears in contexts where the immensity and depth of the sea are significant to the narrative or metaphorical meaning. Context: πέλαγος is a Greek term used in the New Testament to denote the open sea, distinct from the more confined or coastal waters. It is used to convey the idea of the sea's vastness and depth, often in a metaphorical sense to illustrate the boundless nature of God's creation or the overwhelming challenges faced by individuals. Englishman's Concordance Matthew 18:6 N-DNSGRK: ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης NAS: and to be drowned in the depth of the sea. KJV: in the depth of the sea. INT: in the depth of the sea Acts 27:5 N-ANS Strong's Greek 3989 |