4. abarés
Lexicon
abarés: Not burdensome, light, unburdensome

Original Word: ἀβαρής
Part of Speech: Adjective
Transliteration: abarés
Pronunciation: ah-bar-ACE
Phonetic Spelling: (ab-ar-ace')
Definition: Not burdensome, light, unburdensome
Meaning: not burdensome, bringing no weight or oppression upon.

Strong's Exhaustive Concordance
not burdensome

From a (as a negative particle) and baros; weightless, i.e. (figuratively) not burdensome -- from being burdensome.

see GREEK a

see GREEK baros

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from alpha (as a neg. prefix) and baros
Definition
not burdensome
NASB Translation
from being a burden (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4: ἀβαρής

ἀβαρής, (ές (βάρος weight), without weight, light; tropically, not burdensome: ἀβαρῆ ὑμῖν, ἐμαυτόν ἐτήρησα I have avoided burdening you with expense on my account, 2 Corinthians 11:9; see 1 Thessalonians 2:9, cf. 6. (From Aristotle down.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning "not" or "without," and the root βαρής (barḗs), meaning "heavy" or "burdensome."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for ἀβαρής in the Strong's Hebrew Dictionary, as the concept of "not burdensome" is contextually specific to the Greek New Testament. However, related Hebrew concepts might include terms that convey lightness or the absence of burden, such as קַל (qal, Strong's H7043), meaning "light" or "insignificant," though this is not a direct translation.

Usage: The word ἀβαρής is used in the New Testament to describe a state of being that is free from imposing a burden on others. It is often used in the context of financial or moral obligations, emphasizing a lack of imposition or demand.

Context: The Greek term ἀβαρής appears in the New Testament in contexts where the Apostle Paul emphasizes his efforts to not be a financial burden to the churches he ministered to. This term is found in 2 Corinthians 11:9 and 1 Thessalonians 2:9, where Paul highlights his commitment to self-sufficiency and his desire to preach the gospel without placing a financial strain on the believers.

In 2 Corinthians 11:9 (BSB), Paul states, "And when I was with you and in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied my needs. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so." Here, ἀβαρής underscores Paul's dedication to maintaining his ministry without causing financial hardship to the Corinthian church.

Similarly, in 1 Thessalonians 2:9 (BSB), Paul reminds the Thessalonians, "Surely you recall, brothers, our labor and toil; we worked night and day so that we would not be a burden to any of you, while we proclaimed to you the gospel of God." This usage again highlights Paul's commitment to ensuring that his ministry was not a financial burden to the believers.

The use of ἀβαρής reflects a broader principle in Paul's ministry: the importance of self-reliance and the avoidance of unnecessary burdens on the Christian community. This principle is consistent with the teachings of Christ, who emphasized servanthood and selflessness.

Forms and Transliterations
αβαρη αβαρή ἀβαρῆ αβασίλευτόν άβατον άβατος άβατός αβάτω αβατωθή abare abarê abarē abarē̂
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Corinthians 11:9 Adj-AMS
GRK: ἐν παντὶ ἀβαρῆ ἐμαυτὸν ὑμῖν
NAS: myself from being a burden to you, and will continue
KJV: myself from being burdensome unto you,
INT: in everything not burdensome myself to you

Strong's Greek 4
1 Occurrence


ἀβαρῆ — 1 Occ.















3
Top of Page
Top of Page