Lexicon perirégnumi: To tear off, to rend, to break apart Original Word: περιρήγνυμι Strong's Exhaustive Concordance tear off completelyFrom peri and rhegnumi; to tear all around, i.e. Completely away -- rend off. see GREEK peri see GREEK rhegnumi NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom peri and rhégnumi Definition to tear off all around NASB Translation tore...off (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4048: περιρρήγνυμιπεριρρήγνυμι (L T Tr WH περιρήγνυμι, with one rho ῥ; see the preceding word): 1 aorist participle plural περιρρήξαντες; (περί and ῤήγνυμι); to break off on all sides, break off all round (cf. περί, III. 1): τό ἱμάτιον, to rend or tear off all around, Acts 16:22. So of garments also in 2 Macc. 4:38 and often in secular authors; Aeschylus sept. 329; Demosthenes, p. 403, 3; Polybius 15, 33, 4; Diodorus 17, 35. Topical Lexicon Word Origin: From the Greek words περί (peri, meaning "around" or "about") and ῥήγνυμι (rhēgnumi, meaning "to break" or "to burst").Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H7167 קָרַע (qara) • to tear, rend Usage: This verb is used in the New Testament to describe the action of tearing or rending garments, often as an expression of grief, distress, or indignation. Context: The Greek verb περιρήγνυμι appears in the New Testament in contexts where individuals express intense emotions through the physical act of tearing their garments. This act was a customary expression of mourning or outrage in ancient Jewish culture. The tearing of garments symbolized a profound emotional response, often associated with events of great personal or communal significance. Forms and Transliterations περιεσκέπασε περιρηξαντες περιρήξαντες περιρρήξαντες περισιαλωμένους περισκελές περισκέλη περισπασμόν περισπασμός περισπασμώ perirexantes perirēxantes perirḗxantesLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |