Lexicon peritithémi: To place around, to put on, to clothe, to bestow Original Word: περιτίθημι Strong's Exhaustive Concordance to place aroundFrom peri and tithemi; to place around; by implication, to present -- bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about. see GREEK peri see GREEK tithemi NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom peri and tithémi Definition to place around NASB Translation bestow (1), put (5), put...around (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4060: περιτίθημιπεριτίθημι, 3 person plural περιτιθέασιν (Mark 15:17; see references in ἐπιτίθημι); 1 aorist περιέθηκα; 2 aorist participle περιθείς, περιθέντες; from Homer down; a. properly, to place around, set about, (cf. περί, III. 1): τίνι τί, as φραγμόν τῷ ἀμπελῶνι, Matthew 21:33; Mark 12:1; to put a garment on one, Matthew 27:28; στέφανον, put on (encircle one's head with) a crown, Mark 15:17 (Sir. 6:31; Plato, Alcib. 2, p. 151 a.); τί τίνι, to put or bind one thing around another, Matthew 27:48; Mark 15:36; John 19:29. b. tropically, τίνι τί, to present, bestow, confer, a thing upon one (so in classical Greek from Herodotus down, as ἐλευθερίαν, Herodotus 3, 142; δόξαν, Demosthenes, p. 1417, 3; see Passow, ii, p. 881f; (Liddell and Scott, under the word, II.); τό ὄνομα, Wis. 14:21; Thucydides 4, 87): τιμήν, 1 Corinthians 12:23; Esther 1:20. Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek περιτίθημι does not have a direct one-to-one equivalent in Hebrew, but similar concepts can be found in Hebrew words related to clothing or adorning, such as עָטָה (ʿāṭāh, Strong's Hebrew 5844), which means "to wrap" or "to clothe," and עָנַד (ʿānadh, Strong's Hebrew 6029), meaning "to put on" or "to adorn." These Hebrew terms capture the essence of surrounding or adorning, akin to the Greek περιτίθημι. Usage: The term is used in the New Testament to describe actions such as putting on garments or placing a crown upon someone's head. It conveys the idea of surrounding or adorning with an object. Context: • The verb περιτίθημι appears in various contexts within the New Testament, often associated with the act of adorning or clothing. For instance, in the Gospel of Matthew, it is used to describe the soldiers placing a crown of thorns on Jesus' head: "And they twisted together a crown of thorns, set it on His head, and put a staff in His right hand. And they knelt down before Him and mocked Him, saying, 'Hail, King of the Jews!'" (Matthew 27:29, BSB). Englishman's Concordance Matthew 21:33 V-AIA-3SGRK: φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν NAS: A VINEYARD AND PUT A WALL KJV: hedged it round about, and digged INT: a fence it placed around and dug Matthew 27:28 V-AIA-3P Matthew 27:48 V-APA-NMS Mark 12:1 V-AIA-3S Mark 15:17 V-PIA-3S Mark 15:36 V-APA-NMS John 19:29 V-APA-NMP 1 Corinthians 12:23 V-PIA-1P Strong's Greek 4060 |