4275. proeido
Lexicon
proeido: To foresee, to see beforehand

Original Word: προεἶδον
Part of Speech: Verb
Transliteration: proeido
Pronunciation: pro-i'-do
Phonetic Spelling: (pro-i'-do)
Definition: To foresee, to see beforehand
Meaning: I see beforehand, am mindful.

Strong's Exhaustive Concordance
foresee

From pro and eido; foresee -- foresee, saw before.

see GREEK eido

see GREEK pro

HELPS Word-studies

4275 proeídō (from 4253 /pró, "before" and 1492 /eídō, "see, know," = 4275a, NAS dictionary) – properly, foresee (know in advance); used of God foreseeing (planning out) all of history from eternity past. This guarantees all the physical scenes of life operate according to (under) His plan – and bringing equal, eternal benefit to the person walking in faith ("divine-persuasion") in each of them. Accordingly, 4275a (proeídon) and faith (4102 /pístis) are directly connected.

Gal 3:7-9: "7Therefore, be sure that it is those who are of faith who are sons of Abraham. 8The Scripture, foreseeing (4275a/proeídon) that God would justify the Gentiles by faith (4102 /pístis), preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "all the nations will be blessed in you." 9So then those who are of faith are blessed with Abraham, the believer" (NASU).

[For the other occasion of 4275a (proeidon, see Ac 2:31, Textus leceptus. Compare 4308 /prooráō ("see before") with the Critical Text.]

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4275: προεῖδον

προεῖδον (from Homer down), 2 aorist of the verb πρωράω, to foresee: Acts 2:31 ((here WH προϊδών without diaeresis; cf. Iota, at the end)); Galatians 3:8.

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek prefix "προ-" (pro-, meaning "before") and the verb "εἶδον" (eidon, meaning "to see").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: 7200 רָאָה (ra'ah): To see, to perceive, to have vision.
2372 חָזָה (chazah): To see, to behold, often used in a prophetic context.

These Hebrew terms share a similar semantic range with προεἶδον, emphasizing the act of seeing or perceiving, particularly in a prophetic or visionary sense. The connection between the Greek and Hebrew terms highlights the continuity of the theme of divine foresight throughout the biblical narrative.

Usage: The term προεἶδον is used in the context of foreseeing or having prior knowledge of events. It is often associated with prophetic insight or divine revelation.

Context: The Greek verb προεἶδον is a compound word that combines the prefix "προ-" (pro-, meaning "before") with "εἶδον" (eidon, meaning "to see"). This construction conveys the idea of seeing or perceiving something before it happens. In the New Testament, προεἶδον is used to describe the act of foreseeing events, often in a prophetic or divine context.

The concept of foreseeing is significant in biblical theology, as it underscores the omniscience of God and the prophetic role of His messengers. In the Berean Standard Bible, προεἶδον is used to highlight instances where individuals or prophets have been granted insight into future events by divine revelation. This foresight serves to affirm the reliability of God's word and the unfolding of His divine plan.

An example of its usage can be found in Acts 2:25, where Peter, quoting David, says, "David says about Him: 'I saw the Lord always before me; because He is at my right hand, I will not be shaken.'" Here, the foresight of David is emphasized, as he prophetically speaks of the Messiah's enduring presence and support.

Forms and Transliterations
προείδες προείδον προεξήνεγκε προϊδούσα προϊδών
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts














4274
Top of Page
Top of Page