Lexicon prooraó: To foresee, to see beforehand Original Word: προοράω Strong's Exhaustive Concordance foresee, see before. From pro and horao; to behold in advance, i.e. (actively) to notice (another) previously, or (middle voice) to keep in (one's own) view -- foresee, see before. see GREEK pro see GREEK horao HELPS Word-studies 4308 prooráō (from 4253 /pró, "before" and 3708 /horáō, "see") – properly, see before ("ahead of time"), generally about the Lord's revelation that enables someone to foresee. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pro and horaó Definition to see before NASB Translation previously seen (1), saw (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4308: προοράωπροοράω, προορῶ; perfect participleπροεωρακως; imperfect middle (Acts 2:25) προωρώμην, and without augment (see ὁμοιόω, at the beginning) προορωμην L T Tr WH; from Herodotus down; 1. to see before (whether as respects place or time): τινα, Acts 21:29. 2. Middle (rare use) to keep before one's eyes: metaphorically, τινα, with ἐνώπιον μου added, to be mindful of one always, Acts 2:25 from Psalm 15:(xvi.)8. Corresponding Greek / Hebrew Entries: • Strong's Hebrew 7200: רָאָה (ra'ah) – to see, look at, inspect, perceive, consider. Usage: The verb προοράω is used in the New Testament to describe the act of seeing or perceiving something ahead of time. It implies a sense of foresight or prevision, often in a prophetic or divine context. Context: The Greek verb προοράω appears in the New Testament in contexts that emphasize divine foresight or prophetic vision. It is used to describe the ability to see or understand events before they occur, often attributed to God's omniscience or the insight granted to prophets and apostles. Englishman's Concordance Acts 2:25 V-IIM-1SGRK: εἰς αὐτόν Προορώμην τὸν κύριον KJV: him, I foresaw the Lord INT: as to him I foresaw the Lord Acts 2:31 V-APA-NMS Acts 21:29 V-RPA-NMP Galatians 3:8 V-APA-NFS Strong's Greek 4308 |