Lexicon proeuaggelizomai: To proclaim the good news beforehand Original Word: προευαγγελίζομαι Strong's Exhaustive Concordance announce beforehand good newsMiddle voice from pro and euaggelizo; to announce glad news in advance -- preach before the gospel. see GREEK pro see GREEK euaggelizo HELPS Word-studies 4283 proeuaggelízomai (from 4253 /pró, "before" and 2097 /euaggelízō, "preach") – properly, preach the Gospel beforehand (it only occurs in Gal 3:8). 4283 (proeuaggelízomai) refers to God sharing His good news (Gospel/glad tidings) in the time of Abraham (cf. Gen 12:3, 18:18). This is the very same Gospel He still offers today for all to believe (at least 4,000 years later). [4283 (proeuaggelízomai), like its root (2097 /euaggelízō), includes the whole Gospel – i.e. all of God's good news that He offers, from initial salvation to glorification. See 2097 (euangelizō).] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pro and euaggelizó Definition to announce good news beforehand NASB Translation gospel beforehand (1), preached the gospel beforehand (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4283: προευαγγελίζομαιπροευαγγελίζομαι: 1 aorist 3 person singular προευηγγελίσατο; to announce or promise glad tidings beforehand (viz. before the event by which the promise is made good): Galatians 3:8. (Philo de opif. mund. § 9; mutat. nom. § 29; Byzantine writings.) Topical Lexicon Word Origin: From the prefix "προ-" (pro-, meaning "before" or "in advance") and "ευαγγελίζομαι" (euangelízomai, meaning "to proclaim good news" or "to evangelize").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for προευαγγελίζομαι, the concept of announcing good news or proclaiming a message can be related to Hebrew terms such as בָּשַׂר (basar, Strong's Hebrew 1319), which means "to bring good news" or "to proclaim." This term is used in the Old Testament to describe the announcement of good tidings, often in the context of God's deliverance or salvation. Usage: This verb is used in the context of announcing or proclaiming the good news of the gospel prior to its full realization or fulfillment. It implies a foretelling or pre-announcement of the gospel message. Context: The term προευαγγελίζομαι is a compound verb found in the New Testament, specifically in Galatians 3:8. It is used to describe the action of God proclaiming the gospel in advance to Abraham. The context of this usage highlights the continuity of God's redemptive plan throughout history, emphasizing that the gospel message was not a new concept introduced in the New Testament but was foreshadowed and promised in the Old Testament. Forms and Transliterations προευηγγελισατο προευηγγελίσατο proeuengelisato proeuengelísato proeuēngelisato proeuēngelísatoLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |