Lexicon póroó: To harden, to make callous, to render insensitive Original Word: πωρόω Strong's Exhaustive Concordance harden, blindApparently from poros (a kind of stone); to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous) -- blind, harden. HELPS Word-studies 4456 pōróō (from pōros, a kind of marble) – properly, made of stone; (figuratively) insensible; dull, unperceptive as a rock; calloused (hardened); i.e. unresponsive (dense), completely lacking sensitivity or spiritual perception. [From the time of Hippocrates, 4456 (pōróō) means "harden," like a formed callus which petrifies (cf. DNTT, 2, 153). 4456 (pōróō) was applied to bony formations on the joints (a "callus," ossification) – hence meaning "to petrify" (as in "covering over with a callus"). 4456 (pōróō) is only used figuratively in the NT meaning "to deaden (dull), to make (render) obtuse (dull, dead)" (Souter).] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom póros (a stone, a callous) Definition to petrify, i.e. to harden NASB Translation hardened (5). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4456: πωρόωπωρόω, πώρω: 1 aorist ἐπωρωσα (John 12:40 T Tr WH); perfect πεπώρωκα; perfect passive participle πεπωρωμενος; 1 aorist passive ἐπωρωθην; (πῶρος, hard skin, a hardening, induration); to cover with a thick skin, to harden by covering with a callus (R. V. everywhere simply to harden): metaphorically, καρδίαν, to make the heart dull, John 12:40; passive, to grow hard or callous, become dull, lose the power of understanding: Romans 11:7; τά νοήματα, 2 Corinthians 3:14; ἡ καρδία, Mark 6:52; Mark 8:17. Cf. Fritzsche, Commentary on Mark, p. 78f; on Romans, ii., p. 451f. ((Hippocrates ( Topical Lexicon Word Origin: Derived from πῶρος (pōros), meaning "a kind of stone" or "callus."Corresponding Greek / Hebrew Entries: • Strong's Hebrew 2388 (חָזַק, chazaq): To be strong, to harden, often used in the context of Pharaoh's heart being hardened in the Exodus narrative. Usage: The term is used in the New Testament to describe the spiritual hardening or insensitivity of the heart, often in the context of unbelief or resistance to divine truth. Context: The Greek verb πωρόω (pōroō) appears in several New Testament passages, primarily in the context of spiritual insensitivity or hardness of heart. This term conveys the idea of becoming unresponsive or resistant to spiritual truths and divine revelation. It is often used to describe the condition of those who, despite witnessing miracles or hearing the teachings of Jesus, remain unbelieving or obstinate. Forms and Transliterations επωρωθη επωρώθη ἐπωρώθη επωρωθησαν επωρώθησαν ἐπωρώθησαν επωρωσεν ἐπώρωσεν πεπώρωκεν πεπωρωμενη πεπωρωμένη πεπωρωμενην πεπωρωμένην πεπώρωνται eporosen epōrōsen epṓrosen epṓrōsen eporothe eporṓthe epōrōthē epōrṓthē eporothesan eporṓthesan epōrōthēsan epōrṓthēsan peporomene peporoméne pepōrōmenē pepōrōménē peporomenen peporoménen pepōrōmenēn pepōrōménēnLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Mark 6:52 V-RPM/P-NFSGRK: ἡ καρδία πεπωρωμένη NAS: but their heart was hardened. KJV: heart was hardened. INT: the heart hardened Mark 8:17 V-RPM/P-AFS John 12:40 V-AIA-3S Romans 11:7 V-AIP-3P 2 Corinthians 3:14 V-AIP-3S Strong's Greek 4456 |