Lexicon sebazomai: To worship, to venerate, to revere Original Word: σεβάζομαι Strong's Exhaustive Concordance worship. Middle voice from a derivative of sebomai; to venerate, i.e. Adore -- worship. see GREEK sebomai HELPS Word-studies Cognate: 4573 sebázomai – to revere; be in awe by one's own twisted definition of what deserves reverence (used only in Ro 1:25). See 4576 (sebomai). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom a derivation of sebó Definition to fear, spec. to have reverential awe NASB Translation worshiped (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4573: σεβάζομαισεβάζομαι: (σέβας reverence, awe); 1. to fear, be afraid: Homer, Iliad 6, 167. 417. 2. in later authors equivalent to σέβομαι (Winers Grammar, § 2, 1 b.), to honor religiously, to worship: with 1 aorist passive ἐσεβασθην in an active sense, Romans 1:25 (the Orphica, Argon. 554; ecclesiastical writings). Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H3372 יָרֵא (yare') • to fear, revere, or be afraid. This Hebrew term is often used in the context of reverence or awe towards God. Usage: The verb σεβάζομαι is used in the New Testament to describe the act of revering or worshiping, often in the context of idolatry or misplaced reverence. It appears in contexts where individuals are described as giving undue reverence to created things rather than the Creator. Context: The Greek verb σεβάζομαι is found in the New Testament in contexts that highlight the misdirection of worship and reverence. In Romans 1:25, the Apostle Paul uses this term to describe the actions of those who "exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator, who is forever worthy of praise! Amen." (BSB). This passage underscores the human tendency to misplace reverence, directing it towards creation rather than the Creator, which is a central theme in Paul's argument about the fallen state of humanity and the need for redemption through Christ. |