Lexicon siniazo: To signal, to give a sign Original Word: σινιάζω Strong's Exhaustive Concordance sift. From sinion (a sieve); to riddle (figuratively) -- sift. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4617: σινιάζωσινιάζω: 1 aorist infinitive σινιάσαι; (σινίον 'a sieve,' 'winnowing-van'; an ecclesiastical and Byzantine word (cf. Macarius, homil. 5, p. 73f (496 a., Migne edition))); to sift, shake in a sieve: τινα ὡς τόν σῖτον, i. e., dropping the figure, by inward agitation to try one's faith to the verge of overthrow, Luke 22:31. (Ecclesiastical writings (cf. Winer's Grammar, 92 (87), 26; (25), and see above).) Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek noun σημεῖον (sēmeion), meaning "sign" or "signal."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for σινιάζω, the concept of giving a sign or signal can be related to Hebrew words such as אוֹת (oth, Strong's Hebrew 226), which means "sign" or "token," and מוֹפֵת (mopheth, Strong's Hebrew 4159), meaning "wonder" or "miracle." These terms are used in the Old Testament to describe signs and wonders that serve as divine messages or confirmations. Usage: The verb σινιάζω is used in the context of making a gesture or giving a signal to convey a message or instruction. It is often associated with non-verbal communication, where a sign or gesture is used to express something without words. Context: The Greek verb σινιάζω appears in the New Testament in contexts where communication is achieved through signs or gestures. This term is closely related to the concept of σημεῖον, which refers to a sign or miracle that conveys a deeper meaning or message. In the cultural and historical context of the New Testament, gestures and signs were common means of communication, especially in situations where verbal communication was not possible or practical. Forms and Transliterations σινιασαι σινιάσαι σιρώνων σισόην siniasai siniásaiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |