Lexicon sugkerannumi: To mix together, to blend, to unite Original Word: συγκεράννυμι Strong's Exhaustive Concordance mix with, temper together. From sun and kerannumi; to commingle, i.e. (figuratively) to combine or assimilate -- mix with, temper together. see GREEK sun see GREEK kerannumi HELPS Word-studies 4786 sygkeránnymi (from 4862 /sýn, "identified with," intensifying 2767 /keránnymi, "mix into a new and improved compound") – properly, mix together into a superior compound – "a holistic blend" (unified whole) where the parts work together synergistically. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom sun and kerannumi Definition to mix together, hence to agree with NASB Translation composed (1), united (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4786: συγκεράννυμισυγκεράννυμι (T WH συνκεραννυμι (cf. σύν, II. at the end)): 1 aorist συνεκέρασα; perfect passive participle συγκεκραμένος and in L T Tr WH συγκεκερασμενος (see κεράννυμι, at the beginning); from (Aeschylus, Sophocles), Herodotus down; to mix together, commingle; to unite: συνεκκερασεν τό σῶμα, caused the several parts to combine into an organic structure, which is the body (A. V. tempered the body together), 1 Corinthians 12:24; τί τίνι, to unite one thing to another: οὐκ ὠφέλησεν ... μή συγκεκραμένος (so R G T WH marginal reading, but L Tr WH text συγκεκραμένους) ... ἀκούσασιν, 'the word heard did not profit them, because it had not united itself by faith to (cf. Winers Grammar, § 31, 10; Buttmann, § 133, 13) them that heard,' i. e. because the hearers had not by their faith let it find its way into their minds and made it their own; (or, according to the text of L Tr WH (R. V.), 'because they had not been united by faith with them that heard'), Hebrews 4:2. Topical Lexicon Word Origin: From σύν (syn, "with, together") and κεράννυμι (keránnumi, "to mix, mingle")Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συγκεράννυμι, the concept of mixing or blending can be related to Hebrew terms such as ערב (arab, Strong's 6150), which means to mix or mingle, often used in contexts of intermingling or combining different elements. Usage: The term συγκεράννυμι is used in the New Testament to describe the act of mixing or blending, often in a metaphorical sense, such as the blending of ideas or the combining of elements to form a cohesive whole. Context: The Greek verb συγκεράννυμι appears in the New Testament in contexts that emphasize the integration or blending of different elements. It is used metaphorically to describe the process of uniting or combining distinct parts into a harmonious whole. This term is notably found in Hebrews 4:2, where it is used to describe the mixing of faith with the message heard: "For we also received the good news just as they did; but the message they heard was of no value to them, since they did not share the faith of those who obeyed" (BSB). Here, συγκεράννυμι illustrates the necessity of combining faith with the message of the gospel for it to be effective and beneficial. The concept underscores the importance of an active, participatory faith that integrates with the teachings of Scripture to produce spiritual growth and understanding. Forms and Transliterations συγκεκερασμένους συγκεκραμένους συγκερατισθήσεται συνεκέρασε συνεκερασεν συνεκέρασεν συνκεκερασμενους συνκεκερασμένους sunekerasen sunkekerasmenous synekerasen synekérasen synkekerasmenous syn'kekerasménousLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Corinthians 12:24 V-AIA-3SGRK: ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα NAS: [of it]. But God has [so] composed the body, KJV: the body together, having given INT: God tempered together the body Hebrews 4:2 V-RPM/P-AMP Strong's Greek 4786 |