Lexicon sumballó: To consider, to ponder, to confer, to meet, to encounter Original Word: συμβάλλω Strong's Exhaustive Concordance discuss, confer, encounterFrom sun and ballo; to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack -- confer, encounter, help, make, meet with, ponder. see GREEK sun see GREEK ballo NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom sun and balló Definition to throw together, hence to discuss, consider, meet with NASB Translation confer (1), conversing (1), helped (1), meet (1), met (1), pondering (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4820: συμβάλλωσυμβάλλω (συνβάλλω WH (so Tdf. except Luke 14:31); cf. Σιν, II. at the end); imperfect συνέβαλλον; 2 aorist συνέβαλον; 2 aorist middle συνεβαλομην; from Homer down; to throw together, to bring together; a. λόγους (Latinsermones conferre), to converse, Euripides, Iphig. Aul. 830; with λόγους omitted (cf. English confer), Plutarch, mor., p. 222 e. (Winers Grammar, 593 (552); (Buttmann, 145 (127))): τίνι, to dispute with one, Acts 17:18 (where A. V. encountered (cf. c. below)); πρός ἀλλήλους, to confer with one another, deliberate among themselves, Acts 9:15. b. to bring together in one's mind, confer with oneself (cf. σύν, II. 4), to consider, ponder: ἐν τῇ καρδία, to revolve in the mind, Luke 2:19 (συμβαλων τῷ λογισμῷ τό ὄναρ, Josephus, Antiquities 2, 5, 3). c. intransitive (Winers Grammar, § 38, 1; (Buttmann, § 130, 4)), to come together, meet: τίνι, to meet one (on a journey), Acts 20:14 (Homer, Odyssey 21, 15; Josephus, Antiquities 2, 7, 5); "to encounter in a hostile sense: τίνι, to fight with one (1 Macc. 4:34; 2 Macc. 8:23 2Macc. 14:17; Polybius 1, 9, 7; 3, 111, 1, and often), with εἰς πόλεμον added, Luke 14:31 (εἰς μάχην, Polybius 3, 56, 6; Josephus, Antiquities 12, 8, 4; πρός μάχην, Polybius 10, 37, 4). Middle, to bring together of one's property, to contribute, aid, help: πολύ τίνι, one, Acts 18:27; often so in Greek authors also, especially Polybius; cf. Schweighäuser, Lex. Polybius, p. 576; Passow, under the word, 1 b. ἆ.; (Liddell and Scott, under the word I. 2); Grimm, Exeget. Hdbch. on Wis. 5:8. Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συμβάλλω, similar concepts can be found in Hebrew words related to pondering or considering, such as חָשַׁב (chashab, Strong's 2803), which means to think, plan, or reckon, and יָעַץ (ya'ats, Strong's 3289), which means to counsel or advise. These Hebrew terms reflect the idea of bringing thoughts together for consideration or decision-making, akin to the Greek συμβάλλω. Usage: The verb συμβάλλω is used in the New Testament to describe actions such as conferring or discussing, pondering or considering deeply, and encountering or meeting with someone or something. Context: The Greek verb συμβάλλω appears in several contexts within the New Testament, each reflecting its core meaning of bringing together or considering. In Luke 2:19, it is used to describe Mary treasuring and pondering the events surrounding Jesus' birth: "But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart." Here, συμβάλλω conveys the idea of deeply considering or reflecting upon significant events. Englishman's Concordance Luke 2:19 V-PPA-NFSGRK: ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα ἐν τῇ NAS: things, pondering them in her heart. KJV: these things, and pondered [them] in INT: sayings these pondering [them] in the Luke 14:31 V-ANA Acts 4:15 V-IIA-3P Acts 17:18 V-IIA-3P Acts 18:27 V-AIM-3S Acts 20:14 V-IIA-3S Strong's Greek 4820 |