Lexicon sunapagó: To lead away with, to carry away with, to be led astray Original Word: συναπάγω Strong's Exhaustive Concordance carry away, condescend. From sun and apago; to take off together, i.e. Transport with (seduce, passively, yield) -- carry (lead) away with, condescend. see GREEK sun see GREEK apago HELPS Word-studies 4879 synapágō (from 4862 /sýn, "identified with" and 520 /apágō, "led away") – properly, led (carried) away with. 4879 /synapágō ("led off together") is used three times in the NT: once positively (Ro 12:16) and twice negatively ("carried off together") of "being led astray" (Gal 2:13; 2 Pet 3:17). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom sun and apagó Definition to lead away with, fig. to be carried away with (pass.) NASB Translation associate (1), carried away (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4879: συναπάγω[συναπάγω: passive, present participle συναπαγόμενος; 1 aorist συναπηχθην; to lead away with or together: ἵππον, Xenophon, Cyril 8, 3, 23; τριηρεις, Hell. 5, 1, 23; τόν λαόν μεθ' ἑαυτοῦ, the Sept. Exodus 14:6; passive, metaphorically, to be carried away with: with the dative of the thing, i. e. by a thing, so as to experience with others the force of that which carries away (Zosimus ( Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συναπάγω, the concept of being led astray or influenced by others can be found in various Hebrew terms related to leading or guiding, such as נָחָה (nachah, Strong's 5148) meaning "to lead" or "to guide," and תָּעָה (ta'ah, Strong's 8582) meaning "to err" or "to wander." These terms similarly convey the idea of being led away from a correct path, whether physically, morally, or spiritually. Usage: This verb is used in the New Testament to describe the act of being led away or carried along with others, often in a negative sense, such as being led astray by false teachings or influences. Context: The Greek verb συναπάγω (synapágō) appears in the New Testament in contexts that emphasize the influence of external forces or individuals leading someone away from the truth or from a proper path. It is a compound word, combining the preposition σύν (syn), meaning "with" or "together," and the verb ἄγω (agō), meaning "to lead" or "to bring." This construction highlights the idea of being led along with others, often implying a passive or unwitting participation in the action. Englishman's Concordance Romans 12:16 V-PPM-NMPGRK: τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι μὴ γίνεσθε NAS: in mind, but associate with the lowly. KJV: but condescend to men of low estate. INT: with the lowly going along not be Galatians 2:13 V-AIP-3S 2 Peter 3:17 V-APP-NMP Strong's Greek 4879 |