4960. sustoicheó
Lexicon
sustoicheó: To correspond to, to be in line with, to be in agreement with

Original Word: συστοιχέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: sustoicheó
Pronunciation: soos-toy-KHEH-o
Phonetic Spelling: (soos-toy-kheh'-o)
Definition: To correspond to, to be in line with, to be in agreement with
Meaning: I am in the same rank with; I answer to, correspond to.

Strong's Exhaustive Concordance
to correspond to

From sun and stoicheo; to file together (as soldiers in ranks), i.e. (figuratively) to correspond to -- answer to.

see GREEK sun

see GREEK stoicheo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and stoicheó
Definition
to stand in the same rank, fig. correspond to
NASB Translation
corresponds (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4960: συστοιχέω

συστοιχέω (T WH συνστοιχέω (cf. σύν, II. at the end)), συστοίχω; (see στοιχέω); to stand or march in the same row (file) with: so once properly, of soldiers, Polybius 10, 21, 7; hence, to stand over against, be parallel with; tropically, to answer to, resemble: τίνι, so once of a type in the O. T. which answers to the antitype in the New, Galatians 4:25 (cf. Lightfoot at the passage).

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek prefix σύν (syn, meaning "with" or "together") and στοιχέω (stoicheō, meaning "to walk" or "to proceed in order").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for συστοιχέω, as it is a concept more specific to the Greek language and its usage in the New Testament context. However, the idea of correspondence or alignment can be related to Hebrew concepts of order and covenant, though no specific Strong's Hebrew entry directly matches this Greek term.

Usage: The term συστοιχέω is used in the New Testament to describe a correspondence or alignment between two things. It is a rare term, appearing only once in the New Testament.

Context: The Greek verb συστοιχέω appears in the New Testament in Galatians 4:25. In this passage, the Apostle Paul uses the term to draw an allegorical comparison between Hagar and Mount Sinai, which he states "corresponds to" the present Jerusalem. The context of Galatians 4:24-26 involves an allegory contrasting two covenants: one from Mount Sinai, which bears children into slavery, and the other from the Jerusalem above, which is free. Paul uses συστοιχέω to illustrate the alignment or correspondence between Hagar and the covenant of the law given at Sinai, which he associates with the earthly Jerusalem. This usage underscores the theological point that the old covenant is associated with bondage, while the new covenant, represented by the "Jerusalem above," is associated with freedom.

The term συστοιχέω, therefore, is significant in understanding Paul's argument about the nature of the covenants and the freedom found in the new covenant through Christ. It highlights the contrast between the physical and spiritual realities and the fulfillment of God's promises through the new covenant.

Forms and Transliterations
συνστοιχει συνστοιχεῖ συστοιχεί συστοιχεῖ sustoichei systoichei systoicheî
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Galatians 4:25 V-PIA-3S
GRK: τῇ Ἀραβίᾳ συστοιχεῖ δὲ τῇ
NAS: in Arabia and corresponds to the present
KJV: and answereth to Jerusalem
INT: Arabia corresponds moreover to the

Strong's Greek 4960
1 Occurrence


συστοιχεῖ — 1 Occ.















4959
Top of Page
Top of Page