Lexicon trógó: To gnaw, to munch, to eat Original Word: τρώγω Strong's Exhaustive Concordance eat. Probably strengthened from a collateral form of the base of trauma and tribos through the idea of corrosion or wear; or perhaps rather of a base of trugon and trizo through the idea of a craunching sound; to gnaw or chew, i.e. (generally) to eat -- eat. see GREEK trugon see GREEK trizo see GREEK trauma see GREEK tribos NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. word Definition to gnaw, munch, crunch NASB Translation eating (1), eats (5). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5176: τρώγωτρώγω; to gnaw, crunch, chew raw vegetables or fruits (as nuts, almonds, etc.): ἄγρωστιν, of mules, Homer, Odyssey 6, 90, and often in other writers of animals feeding; also of men from Herodotus down (as σῦκα, Herodotus 1, 71; βότρυς, Aristophanes eqq. 1077; blackberries, the Epistle of Barnabas 7, 8 [ET] (where see Harnack, Cunningham, Müller); κρόμυον, μετά δεῖπνον, Xenophon, conv. 4, 8); universally, to eat: absolutely, (δύο τρώγομεν ἀδελφοί, we mess together, Polybius 32, 9, 9) joined with πίνειν, Matthew 24:38 (so also Demosthenes, p. 402, 21; Plutarch, symp. 1, 1, 2; Ev. Nicod. c. 15, p. 640, Thilo edition (p. 251 Tdf. edition)); τόν ἄρτον, John 13:18 (see ἄρτος 2 and ἐσθίω b.); figuratively, John 6:58; τήν σάρκα, the 'flesh' of Christ (see σάρξ, 1), John 6:54, 56f. Topical Lexicon Word Origin: A primary verbCorresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for τρώγω, the concept of eating in a spiritual or covenantal context can be related to Hebrew verbs such as אָכַל (akal, Strong's H398), which means "to eat" and is used throughout the Old Testament in both literal and figurative senses. The act of eating in Hebrew scripture often carries covenantal and communal significance, paralleling the New Testament's use of τρώγω in the context of spiritual communion. Usage: The verb τρώγω is used in the New Testament to describe the act of eating, often with a focus on the physical act of chewing or consuming food. It is distinct from other Greek verbs for eating, such as ἐσθίω (esthiō), which is more general. Context: The Greek verb τρώγω appears in the New Testament primarily in the context of Jesus' teachings, particularly in the Gospel of John. It is used to convey a deeper, more intimate act of consumption, often with spiritual implications. In John 6:54-58, Jesus uses τρώγω to describe the act of eating His flesh and drinking His blood, emphasizing the necessity of a deep, abiding relationship with Him for eternal life. This usage underscores the importance of internalizing and fully partaking in the life and sacrifice of Christ. Forms and Transliterations τρώγετε τρώγλων τρωγοντες τρώγοντες τρωγων τρώγων trogon trōgōn trṓgon trṓgōn trogontes trōgontes trṓgontesLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 24:38 V-PPA-NMPGRK: τοῦ κατακλυσμοῦ τρώγοντες καὶ πίνοντες NAS: the flood they were eating and drinking, KJV: the flood they were eating and INT: the flood eating and drinking John 6:54 V-PPA-NMS John 6:56 V-PPA-NMS John 6:57 V-PPA-NMS John 6:58 V-PPA-NMS John 13:18 V-PPA-NMS Strong's Greek 5176 |