525. apallassó
Lexicon
apallassó: To remove, to release, to set free, to depart

Original Word: ἀπαλλάσσω
Part of Speech: Verb
Transliteration: apallassó
Pronunciation: ä-pä-lä's-sō
Phonetic Spelling: (ap-al-las'-so)
Definition: To remove, to release, to set free, to depart
Meaning: I free (a person) from (anything), oftener in the middle voice: I am released from, am rid of (a person or thing), depart.

Strong's Exhaustive Concordance
deliver, depart.

From apo and allasso; to change away, i.e. Release, (reflexively) remove -- deliver, depart.

see GREEK apo

see GREEK allasso

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from apo and allassó
Definition
to remove, release
NASB Translation
free (1), left (1), settle (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 525: ἀπαλλάσσω

ἀπαλλάσσω: 1 aorist ἀπηλλαξα; passive (present ἀπαλλάσσομαι); perfect infinitive ἀπηλλάχθαι; (ἀλλάσσω to change; ἀπό, namely, τίνος); common in Greek writings; to remove, release; passive to be removed, to depart: ἀπ' αὐτῶν τάς νόσους, Acts 19:12 (Plato, Eryx. 401 c. εἰ αἱ νοσοι ἀπαλλαγειησαν ἐκ τῶν σωμάτων); in a transferred and especially in a legal sense, ἀπό with the genitive of person, to be set free, the opponent being appeased and withdrawing the suit, to be quit of one: Luke 12:58 (so with a simple genitive of person Xenophon, mem. 2, 9, 6). Hence, universally, to set free, deliver: τινα, Hebrews 2:15; (in secular authors the genitive of the thing freed from is often added; cf. Bleek on Heb. vol. ii. 1, p. 339f).

Topical Lexicon
Word Origin: From the combination of ἀπό (apo, meaning "from") and ἀλλάσσω (allassō, meaning "to change" or "to exchange").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπαλλάσσω, the concept of release or deliverance is prevalent in the Hebrew Scriptures. Some related Hebrew terms include:
• פָּלַט (palat, Strong's 6403): To escape, deliver, or save.
• נָצַל (natsal, Strong's 5337): To snatch away, deliver, or rescue.
• שָׁלַח (shalach, Strong's 7971): To send away, let go, or release.

These Hebrew terms similarly convey the idea of being set free or delivered from a state of distress or bondage, reflecting the consistent biblical theme of God's redemptive work throughout both the Old and New Testaments.

Usage: The verb ἀπαλλάσσω is used in the New Testament to describe the act of being released or set free from a particular state or condition. It conveys the idea of liberation or relief from something burdensome or oppressive.

Context: The Greek verb ἀπαλλάσσω appears in the New Testament in contexts that emphasize liberation or relief from a particular state. It is used to describe both physical and metaphorical release. In the Berean Standard Bible, this term is translated in a way that highlights the transition from one state to another, often involving a sense of deliverance or freedom.

For example, in Acts 19:12, the term is used in the context of healing, where handkerchiefs and aprons that had touched Paul's skin were brought to the sick, and their diseases left them, and the evil spirits went out of them. This illustrates the power of God working through Paul to bring about physical and spiritual liberation.

The concept of ἀπαλλάσσω aligns with the broader biblical theme of deliverance, where God intervenes to free individuals from bondage, whether it be physical, spiritual, or emotional. This reflects the transformative power of God's intervention in the lives of believers, offering them a new state of freedom and peace.

Forms and Transliterations
απαλλάξαι απαλλαξάτω απαλλάξει απαλλάξεις απαλλαξη απαλλάξη ἀπαλλάξῃ απαλλάξω απαλλασσεσθαι απαλλάσσεσθαι ἀπαλλάσσεσθαι απηλλάγην απήλλαξε απήλλαξέ απήλλαχεν απηλλαχθαι απηλλάχθαι ἀπηλλάχθαι apallassesthai apallássesthai apallaxe apallaxē apalláxei apalláxēi apellachthai apelláchthai apēllachthai apēlláchthai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 12:58 V-RNM/P
GRK: δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ' αὐτοῦ
NAS: an effort to settle with him, so
KJV: diligence that thou mayest be delivered from
INT: give earnestness to be set free from him

Acts 19:12 V-PNM/P
GRK: σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ' αὐτῶν
NAS: and the diseases left them and the evil
KJV: and the diseases departed from them,
INT: aprons and departed from them

Hebrews 2:15 V-ASA-3S
GRK: καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους ὅσοι
NAS: and might free those who through fear
KJV: And deliver them who
INT: and might set free those whoever

Strong's Greek 525
3 Occurrences


ἀπαλλάσσεσθαι — 1 Occ.
ἀπαλλάξῃ — 1 Occ.
ἀπηλλάχθαι — 1 Occ.















524
Top of Page
Top of Page