Strong's Lexicon hupodeiknumi: To show, to demonstrate, to indicate, to instruct Original Word: ὑποδείκνυμι Word Origin: From the preposition ὑπό (hupo, meaning "under") and δείκνυμι (deiknumi, meaning "to show" or "to point out"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often used in similar contexts is יָדַע (yada, Strong's H3045), which means "to know" or "to make known." Usage: The Greek verb "hupodeiknumi" means to show or demonstrate something clearly, often with the intent of instructing or warning. It implies a form of teaching that involves pointing out or illustrating a truth or principle. In the New Testament, it is used to describe the act of making something known or clear, often in a moral or spiritual context. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, teaching and instruction were highly valued, and the act of demonstrating or showing something was a common pedagogical method. The use of "hupodeiknumi" in the New Testament reflects this cultural emphasis on clear instruction and the importance of guiding others in understanding spiritual truths. This term would have resonated with early Christian communities who were often in need of clear guidance and teaching as they navigated their faith in a diverse and sometimes hostile cultural environment. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom hupo and deiknumi Definition to show secretly, to show by tracing out, to teach, make known NASB Translation show (2), showed (1), warn (1), warned (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5263: ὑποδείκνυμιὑποδείκνυμι: future ὑποδείξω; 1 aorist ὑπέδειξα; from Herodotus and Thucydides down; the Sept. several times for הִגִּיד; 1. properly, to show by placing under (i. e. before) the eyes: ὑπέδειξεν αὐτοῖς τόν πλοῦτον αὐτοῦ, Esther 5:11; add, Sir. 49:8; (others give ὑπό in this compound the force of 'privily'; but cf. Fritzsche on Matthew, p. 126). 2. to show by words and arguments, i. e. to teach (for הורָה, 2 Chronicles 15:3) (A. V. frequently, to warn): τίνι, followed by an infinitive of the thing, Matthew 3:7; Luke 3:7; to teach by the use of a figure, τίνι, followed by indirect discourse, Luke 6:47; Luke 12:5; to show or teach by one's example, followed by ὅτι, Acts 20:35; to allow i. e. make known (future things), followed by indirect discourse Acts 9:16. From hupo and deiknuo; to exhibit under the eyes, i.e. (figuratively) to exemplify (instruct, admonish) -- show, (fore-)warn. see GREEK hupo see GREEK deiknuo Englishman's Concordance Matthew 3:7 V-AIA-3SGRK: ἐχιδνῶν τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν NAS: who warned you to flee KJV: of vipers, who hath warned you to flee INT: of vipers who forewarned you to flee Luke 3:7 V-AIA-3S Luke 6:47 V-FIA-1S Luke 12:5 V-FIA-1S Acts 9:16 V-FIA-1S Acts 20:35 V-AIA-1S Strong's Greek 5263 |