Lexicon
deiknumi: To show, to point out, to make known
Original Word: δείκνυμι
Part of Speech: Verb
Transliteration: deiknumi
Pronunciation: DYK-noo-mee
Phonetic Spelling: (dike-noo'-o)
Definition: To show, to point out, to make known
Meaning: I point out, show, exhibit; met: I teach, demonstrate, make known.
Strong's Exhaustive Concordance
show
A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively) -- shew.
NAS Exhaustive Concordance
Word Originfrom a prim. root deik-
Definitionto show
NASB Translationbring (1), show (21), showed (8), shown (2), shows (1).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1166: δεικνύωδεικνύω (
δεικνύειν,
Matthew 16:21;
δεικνύεις,
John 2:18;
τοῦ δεικνύοντός,
Revelation 22:8 (not
Tdf.)) and
δείκνυμι (
1 Corinthians 12:31;
Matthew 4:8;
John 5:20; cf.
Buttmann, 45 (39)); future
δείξω; 1 aorist
ἔδειξα; 1 aorist passive participle
δειχθεις (
Hebrews 8:5); the
Sept. mostly for
הִרְאָה;
to show, exhibit;
1. properly, to show, i. e. expose to the eyes: τίνι τί, Matthew 4:8; Luke 4:5; Luke 20:24 (for Rec. ἐπιδείξατέ); (R G L, but T omits; Tr brackets WH reject the verse); Mark 14:15; John 20:20; Acts 7:3; ὁδόν τίνι, metaphorically, in which one ought to go, i. e. to teach one what he ought to do, 1 Corinthians 12:31; κατά τόν τύπον τόν δειχθέντα σοι, Hebrews 8:5; ἑαυτόν δεικνύναι τίνι to expose oneself to the view of one, Matthew 8:4; Mark 1:44; Luke 5:14; δεῖξον ἡμῖν τόν πατέρα render the Father visible to us, John 14:8f; of things presented to one in a vision: τίνι τί, Revelation 17:1; Revelation 21:9; Revelation 22:1, 8; δεῖξαι τίνι, ἅ δεῖ γενέσθαι, Revelation 1:1; Revelation 4:1; Revelation 22:6. to show, equivalent to to bring to pass, produce what can be seen (German sehenlassen); of miracles performed in presence of others to be seen by them: σημεῖον, John 2:18, (Baruch 6 (i. e., epistle of Jeremiah) 66; σῆμα, Homer, Odyssey 3, 174; Iliad 13, 244); ἔργα ἐκ τίνος, works done by the aid of one, John 10:32; τήν ἐπιφάνειαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, spoken of God, as the author of Christ's visible return, 1 Timothy 6:15; ἔργα δεικνύειν is used differently in John 5:20, to show works to one for him to do. 2. metaphorically,
a. with the accusative of the thing, to give the evidence or proof of a thing: πίστιν, James 2:18; τί ἐκ τίνος, as τήν πίστιν ἐκ τῶν ἔργων, ibid.; τά ἔργα ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς, James 3:13.
b. to show by words, to teach: followed by ὅτι, Matthew 16:21 (διδάσκειν in Mark 8:31 for δεικνύειν); followed by an infinitive Acts 10:28. (Compare: ἀναδείκνυμι, ἀποδείκνυμι, ἐνδείκνυμι, ἐπιδείκνυμι, ὑποδείκνυμι.)
Topical Lexicon
Word Origin: A primary verbCorresponding Greek / Hebrew Entries: - Strong's Hebrew 7200: רָאָה (ra'ah) • to see, to look at, to inspect, to perceive
- Strong's Hebrew 5046: נָגַד (nagad) • to make known, to declare, to announce
These Hebrew terms share a similar semantic range with δείκνυμι, encompassing the ideas of seeing, revealing, and making known, and are often used in the Old Testament to describe the act of God revealing Himself or His will to His people.
Usage: The verb δείκνυμι is used in the New Testament to convey the act of showing or demonstrating something, whether it be a physical object, a truth, or a spiritual reality. It often implies a revelation or manifestation of something that was previously hidden or not understood.
Context: The Greek verb δείκνυμι appears in various contexts throughout the New Testament, emphasizing the act of revealing or making something known. It is used both in literal and metaphorical senses. In a literal sense, it can refer to showing physical objects or locations, as seen in Matthew 4:8, where the devil shows Jesus all the kingdoms of the world. In a metaphorical or spiritual sense, it often pertains to the revelation of divine truths or the manifestation of God's power and glory.
For instance, in John 14:8-9, Philip asks Jesus to show them the Father, to which Jesus responds, "Anyone who has seen Me has seen the Father." Here, δείκνυμι underscores the revelation of the Father through the person of Jesus Christ. Similarly, in Revelation 1:1, the term is used to describe the revelation given to John: "The revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show His servants what must soon come to pass."
The verb also appears in contexts where Jesus demonstrates His authority and power, such as in John 10:32, where He says, "I have shown you many good works from the Father." This usage highlights the visible evidence of divine action and authority through Christ's works.
In the broader theological context, δείκνυμι is significant in understanding the nature of divine revelation and the means by which God communicates His will and character to humanity. It underscores the importance of both seeing and understanding the works and words of God as a means of knowing Him more fully.
Forms and Transliterations
δεδειγμένον δέδειχα δέδειχά δεικνυειν δεικνύειν δεικνυεις δεικνύεις δεικνυμι δείκνυμι δεικνυοντος δεικνύοντός δεικνύουσιν δεικνυσιν δείκνυσιν δεικνύω δεικνύων δειλαια δειλαία δείλαιοί δείλην δείλης δειξαι δείξαι δείξαί δεῖξαι Δειξατε Δείξατέ δειξατω δειξάτω δειξει δείξει δείξεις δείξη δειξον δείξον δείξόν δεῖξον δείξουσιν δειξω δείξω δειχθεντα δειχθέντα εδειξα έδειξα ἔδειξα έδειξαν έδειξας έδειξάς έδειξε έδειξέ εδειξεν εδείξεν έδειξεν ἔδειξεν ἔδειξέν deichthenta deichthénta deiknuein deiknueis deiknumi deiknuontos deiknusin deiknyein deiknýein deiknyeis deiknýeis deiknymi deíknymi deiknyontos deiknýontós deiknysin deíknysin deixai deîxai Deixate Deíxaté deixato deixatō deixáto deixátō deixei deíxei deixo deixō deíxo deíxō deixon deîxon edeixa édeixa edeixen édeixen édeixénLinks
Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts