5269. hupozónnumi
Lexicon
hupozónnumi: To gird up, to fasten under

Original Word: ὑποζώννυμι
Part of Speech: Verb
Transliteration: hupozónnumi
Pronunciation: hoo-poz-OWN-noo-mee
Phonetic Spelling: (hoop-od-zone'-noo-mee)
Definition: To gird up, to fasten under
Meaning: I under-gird, as to strengthen a ship against the waves.

Strong's Exhaustive Concordance
undergird, brace

From hupo and zonnumi; to gird under, i.e. Frap (a vessel with cables across the keel, sides and deck) -- undergirt.

see GREEK hupo

see GREEK zonnumi

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from hupo and zónnumi
Definition
to undergird
NASB Translation
undergirding (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5269: ὑποζώννυμι

ὑποζώννυμι; from Herodotus down; to under-gird: τό πλοῖον to bind a ship together laterally with ὑποζωματα (Plato, de rep. 10, p. 616 c.), i. e. with girths or cables, to enable it to survive the force of waves and tempest, Acts 27:17 (where see Overbeck (or Hackett; especially Smith, Voyage and Shipwreck, etc., pp. 107ff, 204ff. (cf. βοήθεια))). (Polybius 27, 3, 3.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition ὑπό (hypo, meaning "under") and the verb ζώννυμι (zōnnymi, meaning "to gird" or "to fasten").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: H2296 (חָגַר, chagar): To gird, to bind on, to gird oneself.
H247 (אָזוֹר, azor): A belt or girdle, often used in the context of preparing for action or service.

This entry provides a comprehensive understanding of the term ὑποζώννυμι, emphasizing its significance in both literal and metaphorical contexts within the biblical narrative.

Usage: The term ὑποζώννυμι is used in the context of preparing oneself for a task or duty, often implying readiness and alertness. It is a metaphorical expression that conveys the idea of being equipped or prepared for a particular purpose.

Context: The Greek verb ὑποζώννυμι appears in the New Testament to describe the act of girding oneself, which is a preparatory action often associated with readiness for service or battle. In the cultural context of the Bible, girding one's loins was a common practice before undertaking physical labor or embarking on a journey. This action involved securing one's garments with a belt to allow for greater freedom of movement.

In the New Testament, the concept of girding is frequently used metaphorically to encourage believers to be spiritually prepared and vigilant. For example, in Luke 12:35, Jesus instructs His followers, "Be dressed for service and keep your lamps burning," which in the original Greek conveys the idea of being girded and ready for action. This imagery underscores the importance of spiritual readiness and the need to be prepared for the Lord's coming.

The act of girding oneself is also linked to the idea of truth and righteousness in the spiritual armor described in Ephesians 6:14, where believers are exhorted to "Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist." This metaphorical use of girding highlights the necessity of being equipped with truth and righteousness as foundational elements of the Christian life.

Forms and Transliterations
υποζωννυντες υποζωννύντες ὑποζωννύντες υποθέματα υπόκαιε υποκαιόμενον υποκαιομένους υποκαλύψεις hypozonnyntes hypozonnýntes hypozōnnyntes hypozōnnýntes upozonnuntes upozōnnuntes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 27:17 V-PPA-NMP
GRK: βοηθείαις ἐχρῶντο ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον
NAS: supporting cables in undergirding the ship;
KJV: helps, undergirding the ship;
INT: supports they used undergirding the ship

Strong's Greek 5269
1 Occurrence


ὑποζωννύντες — 1 Occ.















5268
Top of Page
Top of Page