5335. phaskó
Lexicon
phaskó: to affirm, to assert, to claim

Original Word: φάσκω
Part of Speech: Verb
Transliteration: phaskó
Pronunciation: fas'-ko
Phonetic Spelling: (fas'-ko)
Definition: to affirm, to assert, to claim
Meaning: I assert, affirm, profess.

Strong's Exhaustive Concordance
affirm, profess, say.

Prolongation from the same as phemi; to assert -- affirm, profess, say.

see GREEK phemi

HELPS Word-studies

Cognate: 5335 pháskō (used as the imperfect tense of 5346 /phēmí, see there) – to affirm (assert), elevating one statement (view) over another. See 5346 (phēmi).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
probably from the same as phémi
Definition
to affirm, assert
NASB Translation
asserted (1), asserting (1), professing (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5335: φάσκω

φάσκω; imperfect ἐφασκον; (ΦΑΩ, φημί); from Homer down; to affirm, allege, to pretend or profess: followed by the accusative with the infinitive, Acts 24:9; Acts 25:19; with the infinitive and an accusative referring to the subject, Revelation 2:2 Rec.; followed by an infinitive with a subject nominative, Romans 1:22.

Topical Lexicon
Word Origin: A primary verb

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for φάσκω, the concept of making a claim or profession can be related to several Hebrew terms that involve speaking or declaring, such as:

• אָמַר (amar) • Strong's Hebrew 559: To say, speak, utter
• נָגַד (nagad) • Strong's Hebrew 5046: To tell, declare, announce
• יָדַע (yada) • Strong's Hebrew 3045: To know, perceive, understand

These Hebrew terms, like φάσκω, involve the act of verbal expression, whether in the form of a claim, declaration, or assertion.

Usage: The verb φάσκω is used in the New Testament to denote the act of making a claim or assertion, often in the context of professing something to be true or declaring an intention.

Context: The Greek verb φάσκω appears in the New Testament as a term used to describe the act of making a claim or assertion. It is often employed in contexts where individuals profess certain beliefs or intentions, sometimes with an implication of insincerity or lack of fulfillment of the claim.

In the Berean Standard Bible, φάσκω is used in passages such as Romans 1:22, where it describes those who "claim to be wise" but are ultimately shown to be foolish. This usage highlights the contrast between human pretension and divine truth. The verb is also found in Titus 1:16, where it refers to those who "claim to know God" but deny Him by their actions, emphasizing the importance of genuine faith and the alignment of one's actions with one's professed beliefs.

The use of φάσκω in the New Testament serves as a caution against empty or hypocritical professions of faith. It underscores the biblical principle that true wisdom and knowledge of God are demonstrated through obedience and righteous living, rather than mere verbal assertions.

Forms and Transliterations
εφασκεν έφασκεν ἔφασκεν φασκοντες φάσκοντες φάσμα φάσματι ephasken éphasken phaskontes pháskontes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 24:9 V-PPA-NMP
GRK: οἱ Ἰουδαῖοι φάσκοντες ταῦτα οὕτως
NAS: joined in the attack, asserting that these things
KJV: assented, saying that these things
INT: the Jews declaring these things thus

Acts 25:19 V-IIA-3S
GRK: τεθνηκότος ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος
NAS: whom Paul asserted to be alive.
KJV: whom Paul affirmed to be alive.
INT: who is dead whom affirmed Paul

Romans 1:22 V-PPA-NMP
GRK: φάσκοντες εἶναι σοφοὶ
NAS: Professing to be wise,
KJV: Professing themselves to be wise,
INT: professing to be wise

Strong's Greek 5335
3 Occurrences


ἔφασκεν — 1 Occ.
φάσκοντες — 2 Occ.















5334
Top of Page
Top of Page