Lexicon phrissó: To shudder, to bristle Original Word: φρίσσω Strong's Exhaustive Concordance tremble. Apparently a primary verb; to "bristle" or chill, i.e. Shudder (fear) -- tremble. HELPS Word-studies 5425 phríssō – properly, to bristle (shiver) from fear; shudder (used only in Js 2:19). NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. verb Definition to be rough, to shiver, shudder NASB Translation shudder (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5425: φρίσσωφρίσσω; very often in Greek writings from Homer down; to be rough, Latinhorreo, horresco, i. e. 1. to bristle, stiffen, stand up: ἔφριξαν μου τρίχες, Job 4:15 the Sept.; with ὀρθαί added, Hesiod, Works, 510; ὀρθάς ... φρισσει τρίχας (cognate accusative of the part affected), Hesiod scut. 391; with cold, διά τό ψῦχος, Plutarch, quaest. nat. 13, 2, p. 915 b. 2. to shudder, to be struck with extreme fear, to be horrified: absolutely, James 2:19; 4 Macc. 14:9; like the Latinhorreo, horresco, construction with an accusative of the object exciting the fear, Homer, Iliad 11,383, and often. Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for φρίσσω, similar concepts can be found in Hebrew words that describe fear or trembling in the presence of God. Some related Hebrew terms include: Usage: The verb φρίσσω is used in the New Testament to describe a physical reaction of shuddering or trembling, often in response to fear or reverence. Context: The Greek verb φρίσσω (phrisso) appears in the New Testament in contexts that convey a deep emotional or physical reaction, typically associated with fear, awe, or reverence. This term is notably used in James 2:19, where it describes the reaction of demons to the knowledge of God: "You believe that God is one. Good for you! Even the demons believe that—and shudder!" (BSB). Here, φρίσσω illustrates the profound impact of divine truth, even on those opposed to God. The shuddering of the demons signifies an acknowledgment of God's power and authority, despite their rebellion. |