5562. chóreó
Lexicon
chóreó: To make room, to hold, to contain, to go, to advance

Original Word: χωρέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: chóreó
Pronunciation: kho-reh'-o
Phonetic Spelling: (kho-reh'-o)
Definition: To make room, to hold, to contain, to go, to advance
Meaning: (lit: I make room, hence) (a) I have room for, receive, contain, (b) I make room for by departing, go, make progress, turn myself.

Strong's Exhaustive Concordance
make room, hold

From chora; to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively) -- come, contain, go, have place, (can, be room to) receive.

see GREEK chora

HELPS Word-studies

5562 xōréō – properly, make space (place, room); (figuratively) to live with an open heart – i.e. with "available space" that embraces the "more important" . . . not just the "urgent"!

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from chóros (a definite space, place)
Definition
to make room, advance, hold
NASB Translation
accept (3), come (1), contain (1), containing (1), has...place (1), make room (1), passes (1), room (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5562: χωρέω

χωρέω, χώρω; future infinitive χωρήσειν (John 21:25 Tr WH); 1 aorist ἐχώρησα; (χῶρος, a place, space, and this from ΧΑΩ, cf. χώρα);

1. properly, to leave a space (which may be occupied or filled by another), to make room, give place, yield (Homer, Iliad 12, 406; 16, 592; others); to retire, pass: of a thing, εἰς τί, Matthew 15:17. metaphorically, to betake oneself, turn oneself: εἰς μετνοιαν, 2 Peter 3:9 (A. V. come; cf. μετάνοια, p. 406a).

2. to go forward, advance, proceed (properly, νύξ, Aeschylus Pers. 384); to make progress, gain ground, succeed (Plato, Eryx., p. 398 b.; legg. 3, p. 684 e.; (χωρεῖ τό κακόν, Aristophanes nub. 907, vesp. 1483; others); Polybius 10, 35, 4; 28, 15, 12; others): λόγος ἐμός οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν, gaineth no ground among you or within you (R. V. hath not free course (with marginal reading hath no place) in you), John 8:37 (cf. Field, Otium Norv. pars 3:at the passage).

3. to have space or room for receiving or holding something (German fassen); properly: τί, a thing to fill the vacant space, John 21:25 (not Tdf.); of a space large enough to hold a certain number of people, Mark 2:2 (Genesis 13:6 (cf. Plutarch, praec. ger. reipub. 8, 5, p. 804 b.)); of measures, which hold a certain quantity, John ii 6; 1 Kings 7:24 (38); 2 Chronicles 4:5, and in Greek writings from Herodotus down. Metaphorically, to receive with the mind or understanding, to understand (τό Κατωνος φρωνημα, Plutarch, Cat. min. 64; ὅσον αὐτῷ ψυχή χωρεῖ, Aelian v. h. 3, 9); to be ready to receive, keep in mind, and practise: τόν λέγων τοῦτον, this saying, Matthew 19:11f ((cf. Plutarch, Lycurgus, 13, 5)); τινα, to receive one into one's heart, make room for one in one's heart, 2 Corinthians 7:2. (Compare: ἀναχωρέω, ἀποχωρέω, ἐκχωρέω, ὑποχωρέω. Synonym: cf. ἔρχομαι.)

Topical Lexicon
Word Origin: From a primary root related to the idea of space or room.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for χωρέω, similar concepts can be found in Hebrew words that convey the idea of space, capacity, or acceptance. Some related entries might include:

Strong's Hebrew 7337 (רָחַב, rachab): To be or grow wide, to enlarge.
Strong's Hebrew 3559 (כּוּן, kun): To be firm, established, or prepared, which can imply making room or being ready to receive.

These Hebrew terms reflect the broader biblical themes of making space and being prepared to receive or contain, paralleling the Greek concept of χωρέω.

Usage: The verb χωρέω is used in the New Testament to convey the idea of making space or room for something, both in a literal and metaphorical sense. It can also imply the act of receiving or accepting something, as well as progressing or advancing in a particular direction or understanding.

Context: The Greek verb χωρέω appears in several contexts within the New Testament, illustrating both physical and metaphorical dimensions of making space or advancing. In Matthew 19:11, Jesus uses the term to describe the capacity to accept a difficult teaching: "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given." Here, χωρέω conveys the idea of internalizing or making room for a challenging truth.

In John 2:6, the term is used in a more literal sense, describing the capacity of the stone water jars at the wedding in Cana: "Now six stone water jars had been set there for the Jewish rites of purification. Each could hold from twenty to thirty gallons." This usage highlights the physical capacity to contain or hold a certain volume.

The metaphorical use of χωρέω is further seen in John 8:37, where Jesus addresses the inability of His listeners to accept His word: "I know you are Abraham’s descendants, but you are trying to kill Me because My word has no place within you." Here, the term underscores the spiritual or intellectual capacity to receive and embrace divine truth.

The verb also appears in 2 Corinthians 7:2, where Paul appeals to the Corinthians: "Make room for us in your hearts. We have wronged no one, corrupted no one, and exploited no one." This plea for acceptance and openness reflects the relational and emotional dimensions of χωρέω.

Overall, χωρέω in the New Testament emphasizes the importance of making space—whether physically, intellectually, or spiritually—for growth, understanding, and relationship.

Forms and Transliterations
εχώρει χωρει χωρεί χωρεῖ χωρειν χωρείν χωρεῖν χωρειτω χωρείτω χωρήσαι χωρῆσαι Χωρησατε Χωρήσατε χωρησειν χωρήσειν χωρούντα χωρούσα χωρουσαι χωρούσαι χωροῦσαι χωρούσαν χωρουσι χωρούσι χωροῦσι χωροῦσιν chorei choreî chōrei chōreî chorein choreîn chōrein chōreîn choreito choreíto chōreitō chōreítō choresai chorêsai chōrēsai chōrē̂sai Choresate Chorḗsate Chōrēsate Chōrḗsate chorousai choroûsai chōrousai chōroûsai chorousin choroûsin chōrousin chōroûsin
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 15:17 V-PIA-3S
GRK: τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς
NAS: into the mouth passes into the stomach,
KJV: at the mouth goeth into the belly,
INT: the belly goes and to

Matthew 19:11 V-PIA-3P
GRK: Οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον
NAS: to them, Not all men [can] accept this
KJV: All [men] cannot receive this saying,
INT: Not all receive the statement

Matthew 19:12 V-PNA
GRK: ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω
NAS: He who is able to accept [this], let him accept
KJV: He that is able to receive [it], let him receive
INT: He who is able to receive [it] let him receive [it]

Matthew 19:12 V-PMA-3S
GRK: δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω
NAS: to accept [this], let him accept [it].
KJV: to receive [it], let him receive [it].
INT: is able to receive [it] let him receive [it]

Mark 2:2 V-PNA
GRK: ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ
NAS: that there was no longer room, not even
KJV: no room to receive [them], no, not so much
INT: so that no more to have space not even

John 2:6 V-PPA-NFP
GRK: Ἰουδαίων κείμεναι χωροῦσαι ἀνὰ μετρητὰς
NAS: custom of purification, containing twenty
KJV: of the Jews, containing two
INT: Jews standing having space for metretae

John 8:37 V-PIA-3S
GRK: ἐμὸς οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν
NAS: Me, because My word has no place
KJV: hath no place in you.
INT: my not has space in you

John 21:25 V-FNA
GRK: τὸν κόσμον χωρῆσαι τὰ γραφόμενα
NAS: itself would not contain the books
KJV: could not contain the books
INT: the world would contain the written

2 Corinthians 7:2 V-AMA-2P
GRK: Χωρήσατε ἡμᾶς οὐδένα
NAS: Make room for us [in your hearts]; we wronged
KJV: Receive us; we have wronged
INT: Receive us no one

2 Peter 3:9 V-ANA
GRK: εἰς μετάνοιαν χωρῆσαι
NAS: but for all to come to repentance.
KJV: that all should come to
INT: to repentance to come

Strong's Greek 5562
10 Occurrences


χωρῆσαι — 2 Occ.
Χωρήσατε — 1 Occ.
χωρεῖ — 2 Occ.
χωρεῖν — 2 Occ.
χωρείτω — 1 Occ.
χωροῦσαι — 1 Occ.
χωροῦσιν — 1 Occ.















5561
Top of Page
Top of Page