Lexicon chóreó: To make room, to hold, to contain, to go, to advance Original Word: χωρέω Strong's Exhaustive Concordance make room, holdFrom chora; to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively) -- come, contain, go, have place, (can, be room to) receive. see GREEK chora HELPS Word-studies 5562 xōréō – properly, make space (place, room); (figuratively) to live with an open heart – i.e. with "available space" that embraces the "more important" . . . not just the "urgent"! NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom chóros (a definite space, place) Definition to make room, advance, hold NASB Translation accept (3), come (1), contain (1), containing (1), has...place (1), make room (1), passes (1), room (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5562: χωρέωχωρέω, χώρω; future infinitive χωρήσειν (John 21:25 Tr WH); 1 aorist ἐχώρησα; (χῶρος, a place, space, and this from ΧΑΩ, cf. χώρα); 1. properly, to leave a space (which may be occupied or filled by another), to make room, give place, yield (Homer, Iliad 12, 406; 16, 592; others); to retire, pass: of a thing, εἰς τί, Matthew 15:17. metaphorically, to betake oneself, turn oneself: εἰς μετνοιαν, 2 Peter 3:9 (A. V. come; cf. μετάνοια, p. 406a). 2. to go forward, advance, proceed (properly, νύξ, Aeschylus Pers. 384); to make progress, gain ground, succeed (Plato, Eryx., p. 398 b.; legg. 3, p. 684 e.; (χωρεῖ τό κακόν, Aristophanes nub. 907, vesp. 1483; others); Polybius 10, 35, 4; 28, 15, 12; others): ὁ λόγος ὁ ἐμός οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν, gaineth no ground among you or within you (R. V. hath not free course (with marginal reading hath no place) in you), John 8:37 (cf. Field, Otium Norv. pars 3:at the passage). 3. to have space or room for receiving or holding something (German fassen); properly: τί, a thing to fill the vacant space, John 21:25 (not Tdf.); of a space large enough to hold a certain number of people, Mark 2:2 (Genesis 13:6 (cf. Plutarch, praec. ger. reipub. 8, 5, p. 804 b.)); of measures, which hold a certain quantity, John ii 6; 1 Kings 7:24 (38); 2 Chronicles 4:5, and in Greek writings from Herodotus down. Metaphorically, to receive with the mind or understanding, to understand (τό Κατωνος φρωνημα, Plutarch, Cat. min. 64; ὅσον αὐτῷ ἡ ψυχή χωρεῖ, Aelian v. h. 3, 9); to be ready to receive, keep in mind, and practise: τόν λέγων τοῦτον, this saying, Matthew 19:11f ((cf. Plutarch, Lycurgus, 13, 5)); τινα, to receive one into one's heart, make room for one in one's heart, 2 Corinthians 7:2. (Compare: ἀναχωρέω, ἀποχωρέω, ἐκχωρέω, ὑποχωρέω. Synonym: cf. ἔρχομαι.) Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for χωρέω, similar concepts can be found in Hebrew words that convey the idea of space, capacity, or acceptance. Some related entries might include: Usage: The verb χωρέω is used in the New Testament to convey the idea of making space or room for something, both in a literal and metaphorical sense. It can also imply the act of receiving or accepting something, as well as progressing or advancing in a particular direction or understanding. Context: The Greek verb χωρέω appears in several contexts within the New Testament, illustrating both physical and metaphorical dimensions of making space or advancing. In Matthew 19:11, Jesus uses the term to describe the capacity to accept a difficult teaching: "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given." Here, χωρέω conveys the idea of internalizing or making room for a challenging truth. Englishman's Concordance Matthew 15:17 V-PIA-3SGRK: τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς NAS: into the mouth passes into the stomach, KJV: at the mouth goeth into the belly, INT: the belly goes and to Matthew 19:11 V-PIA-3P Matthew 19:12 V-PNA Matthew 19:12 V-PMA-3S Mark 2:2 V-PNA John 2:6 V-PPA-NFP John 8:37 V-PIA-3S John 21:25 V-FNA 2 Corinthians 7:2 V-AMA-2P 2 Peter 3:9 V-ANA Strong's Greek 5562 |