Lexicon chórizó: To separate, divide, part, put asunder, depart Original Word: χωρίζω Strong's Exhaustive Concordance separate, depart, put asunderFrom chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away -- depart, put asunder, separate. see GREEK chora HELPS Word-studies 5563 xōrízō (from 5561 /xṓra, "open, vacated space") – properly, separate, divide ("put asunder"), i.e. depart, vacate; create "space" (which can be very undesirable or unjustified). 5563 /xōrízō ("vacate"), as in the papyri, refers to divorcing a marriage partner who vacates the relationship in soul or body (cf. Moulton-Milligan, 696). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom chóris Definition to separate, divide NASB Translation leave (5), leaves (1), left (1), separate (4), separated (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5563: χωρίζωχωρίζω; future χωρίσω (Buttmann, 37 (33)); 1 aorist infinitive χωρίσαι; present middle χωρίζομαι; perfect passive participle κεχωρισμένος; 1 aorist passive ἐχωρίσθην; (χωρίς, which see); from Herodotus down; to separate, divide, part, put asunder: τί, opposed to συζεύγνυμι, Matthew 19:6; Mark 10:9; τινα ἀπό τίνος, Romans 8:35, 39,(Wis. 1:3); perfect passive participle Hebrews 7:26. Middle and 1 aorist passive with a reflexive significance: to separate oneself from, to depart; a. to leave a husband or wife: of divorce, 1 Corinthians 7:11, 15; ἀπό ἀνδρός, 1 Corinthians 7:10 (a woman κεχωρισμενη ἀπό τοῦ ἀνδρός, Polybius 32, 12, 6 (others)). b. to depart, go away: (absolutely, Philemon 1:15 (euphemism for ἔφυγε), R. V. was parted from thee); followed by ἀπό with a genitive of the place, Acts 1:4; ἐκ with a genitive of the place, Acts 18:1f. ((Winer's Grammar, § 36, 6 a.); εἰς with an accusative of the place, 2 Macc. 5:21 2Macc. 12:12; Polybius, Diodorus, others). (Compare: ἀποχωρίζω, διαχωρίζω.) Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for χωρίζω, similar concepts of separation or division can be found in Hebrew words such as בָּדַל (badal • Strong's Hebrew 914), which means to divide or separate, and פָּרַד (parad • Strong's Hebrew 6504), meaning to separate or disperse. These terms are used in the Old Testament to describe various forms of separation, both physical and spiritual. Usage: The verb χωρίζω is used in the New Testament to describe physical, relational, or spiritual separation. It can refer to the act of parting or dividing, whether in a literal or metaphorical sense. Context: The Greek verb χωρίζω appears in several contexts within the New Testament, often conveying the idea of separation or division. It is used both in literal contexts, such as physical separation, and in metaphorical contexts, such as relational or spiritual division. Englishman's Concordance Matthew 19:6 V-PMA-3SGRK: ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω NAS: let no man separate. KJV: not man put asunder. INT: man not let separate Mark 10:9 V-PMA-3S Acts 1:4 V-PNM/P Acts 18:1 V-APP-NMS Acts 18:2 V-PNM/P Romans 8:35 V-FIA-3S Romans 8:39 V-ANA 1 Corinthians 7:10 V-ANP 1 Corinthians 7:11 V-AIP-3S 1 Corinthians 7:15 V-PIM-3S 1 Corinthians 7:15 V-PMM/P-3S Philemon 1:15 V-AIP-3S Hebrews 7:26 V-RPM/P-NMS Strong's Greek 5563 |