595. apothesis
Lexicon
apothesis: Removal, putting away, laying aside

Original Word: ἀπόθεσις
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: apothesis
Pronunciation: a-PO-the-sis
Phonetic Spelling: (ap-oth'-es-is)
Definition: Removal, putting away, laying aside
Meaning: a putting off, a laying down.

Strong's Exhaustive Concordance
putting away, laying aside

From apotithemi; a laying aside (literally or figuratively) -- putting away (off).

see GREEK apotithemi

HELPS Word-studies

595 apóthesis (from 659 /apotíthēmi, "put away, let go") – properly, a putting off (letting go) to remove (set something aside); a resignation from a previous obligation; (figuratively) removal, by the supernatural hand of God.

[The prefix (apo) shows 595 (apóthesis) involves a look back (away from what is let go) – to what comes next (L-S).]

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from apotithémi
Definition
a putting away
NASB Translation
laying aside (1), removal (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 595: ἀπόθεσις

ἀπόθεσις, ἀποθεσεως, ἀποτίθημι, a putting off or away: 2 Peter 1:14; 1 Peter 3:21. (In various senses from Hippocrates and Plato down.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb ἀποτίθημι (apotithēmi), meaning "to put away" or "to lay aside."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπόθεσις, the concept of laying aside or putting away can be related to several Hebrew terms that convey similar ideas of removal or separation, such as סוּר (sûr, Strong's H5493), meaning "to turn aside" or "to remove," and נָטַשׁ (natash, Strong's H5203), meaning "to leave" or "to forsake." These terms are often used in the Old Testament to describe the act of turning away from sin or abandoning idolatry in favor of following God's commandments.

Usage: The term ἀπόθεσις is used in the New Testament to describe the act of laying aside or putting away, often in a metaphorical sense. It appears in contexts where there is a call to remove or discard certain behaviors or attributes.

Context: The Greek term ἀπόθεσις is found in the New Testament, specifically in the context of moral and spiritual transformation. It is used to describe the act of discarding old, sinful behaviors and adopting a new way of life in Christ. This concept is central to the Christian doctrine of sanctification, where believers are encouraged to "put off" the old self and its practices and to "put on" the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.

In the Berean Standard Bible, ἀπόθεσις is used in 1 Peter 3:21, where it is translated as "removal" in the context of baptism. The verse reads: "And this water symbolizes the baptism that now saves you also—not the removal of dirt from the body, but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ." Here, ἀπόθεσις is used to emphasize that baptism is not merely a physical cleansing but a spiritual commitment and transformation.

The concept of ἀπόθεσις aligns with the broader biblical theme of repentance and renewal. Believers are called to lay aside the deeds of darkness and to walk in the light, reflecting the transformative power of the Gospel in their lives.

Forms and Transliterations
αποθεσις απόθεσις ἀπόθεσις apothesis apóthesis
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
1 Peter 3:21 N-NFS
GRK: οὐ σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου ἀλλὰ
NAS: saves you -- not the removal of dirt
KJV: (not the putting away of the filth
INT: not of flesh a putting away of [the] filth but

2 Peter 1:14 N-NFS
GRK: ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός
NAS: knowing that the laying aside of my [earthly] dwelling
KJV: I must put off [this] my
INT: is the putting off of the tabernacle

Strong's Greek 595
2 Occurrences


ἀπόθεσις — 2 Occ.















594
Top of Page
Top of Page