598. apothlibó
Lexicon
apothlibó: To press hard, to crush, to afflict

Original Word: ἀποθλίβω
Part of Speech: Verb
Transliteration: apothlibó
Pronunciation: ä-po-thlē'-bō
Phonetic Spelling: (ap-oth-lee'-bo)
Definition: To press hard, to crush, to afflict
Meaning: (lit: I rub), jostle, press hard, crowd.

Strong's Exhaustive Concordance
press, crowd from every side.

From apo and thlibo; to crowd (from every side) -- press.

see GREEK apo

see GREEK thlibo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from apo and thlibó
Definition
to press hard
NASB Translation
pressing (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 598: ἀποθλίβω

ἀποθλίβω; to press on all sides, squeeze, press hard: Luke 8:45. (Numbers 22:25; used also of pressing out grapes and olives, Diodorus 3, 62; Josephus, Antiquities 2, 5, 2; (others).)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the preposition ἀπό (apo, meaning "from" or "away") and the verb θλίβω (thlibō, meaning "to press" or "to crush").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀποθλίβω, similar concepts can be found in Hebrew words that convey pressure or affliction, such as צָרַר (tsarar, Strong's Hebrew 6887), which means "to bind," "to be narrow," or "to distress." This reflects the shared thematic elements of pressure and affliction found in both the Old and New Testaments.

Usage: The term ἀποθλίβω is used in the context of physical or metaphorical pressure, indicating a situation where someone is being pressed upon or crowded, leading to distress or affliction.

Context: The Greek verb ἀποθλίβω appears in the New Testament to describe situations of intense pressure or crowding that result in distress or affliction. This term is often used metaphorically to describe the spiritual or emotional pressure experienced by individuals. In the Berean Standard Bible, ἀποθλίβω is used to convey the idea of being pressed or crowded to the point of distress, reflecting the challenges faced by early Christians in maintaining their faith amidst external pressures.

The concept of ἀποθλίβω can be seen in the broader biblical narrative as a representation of the trials and tribulations that believers may encounter. It serves as a reminder of the perseverance required to withstand such pressures and the reliance on divine strength to overcome them. The imagery of pressing or crowding is vivid, illustrating the intensity of the challenges faced and the need for steadfastness in faith.

In the context of the New Testament, ἀποθλίβω underscores the reality of persecution and hardship that the early church endured. It highlights the call for believers to remain faithful despite external pressures, trusting in God's provision and deliverance.

Forms and Transliterations
απέθλιψε αποθλίβουσι αποθλιβουσιν ἀποθλίβουσιν apothlibousin apothlíbousin
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 8:45 V-PIA-3P
GRK: σε καὶ ἀποθλίβουσιν καὶ λέγεις
NAS: are crowding and pressing in on You.
KJV: thee and press [thee], and sayest
INT: you and press in and say you

Strong's Greek 598
1 Occurrence


ἀποθλίβουσιν — 1 Occ.















597
Top of Page
Top of Page