61. agra
Lexicon
agra: Catch, Capture

Original Word: ἄγρα
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: agra
Pronunciation: AH-grah
Phonetic Spelling: (ag'-rah)
Definition: Catch, Capture
Meaning: catching, a catch.

Strong's Exhaustive Concordance
a catch

From ago; (abstractly) a catching (of fish); also (concretely) a haul (of fish) -- draught.

see GREEK ago

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
probably akin to agros
Definition
hunting, a catch
NASB Translation
catch (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 61: ἄγρα

ἄγρα, (ας, (ἄγω);

1. a catching, hunting: Luke 5:4.

2. the thing caught: ἄγρα τῶν ἰχθύων ' the catch or haul of fish' i. e. the fishes taken (A. V. draught), Luke 5:9.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning "to capture" or "to take."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἄγρα, the concept of capturing or taking prey can be related to Hebrew words such as צַיִד (tsayid, Strong's H6718), which means "hunt" or "game," and לָכַד (lakad, Strong's H3920), meaning "to capture" or "to seize." These terms similarly convey the idea of capturing or taking, whether in hunting or in other contexts.

Usage: The word ἄγρα appears in the New Testament in contexts related to fishing or hunting, emphasizing the act of capturing or taking prey.

Context: The Greek word ἄγρα is used in the New Testament to describe the act of capturing or taking, particularly in the context of fishing. It is found in Luke 5:4, where Jesus instructs Simon Peter to "Put out into deep water and let down your nets for a catch." Here, ἄγρα is translated as "catch," referring to the fish that the disciples were to gather. This passage highlights the miraculous nature of the event, as the disciples, following Jesus' command, caught a large number of fish despite having caught nothing all night. The use of ἄγρα in this context underscores the divine provision and the abundance that comes from obedience to Christ's word.

The concept of ἄγρα can also be metaphorically extended to the idea of capturing or winning souls, as seen in the broader mission of the disciples to become "fishers of men" (Matthew 4:19). This metaphorical use aligns with the broader biblical theme of evangelism and the gathering of believers into the kingdom of God.

Forms and Transliterations
αγρα άγρα ἄγρᾳ αγραν άγραν ἄγραν agra ágrāi agran ágran
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 5:4 N-AFS
GRK: ὑμῶν εἰς ἄγραν
NAS: and let down your nets for a catch.
KJV: nets for a draught.
INT: of you for a catch

Luke 5:9 N-DFS
GRK: ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων
NAS: because of the catch of fish
KJV: at the draught of the fishes
INT: at the catch of the fish

Strong's Greek 61
2 Occurrences


ἄγρᾳ — 1 Occ.
ἄγραν — 1 Occ.















60
Top of Page
Top of Page