Lexicon razam: To plot, to scheme, to devise Original Word: רָזַם Strong's Exhaustive Concordance to twinkle the eye in mockery: wink A primitive root; to twinkle the eye (in mockery): wink. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to wink, flash NASB Translation flash (1). Brown-Driver-Briggs [רָזַם] verb wink, flash (of eyes) (transposed [textual error ?] for Arabic ![]() ![]() Qal Imperfect3masculine plural וּמַהיִּֿרְזְמוּן עֵינֶיךָ Job 15:12 (Manuscripts ירמזון) why do thine eyes flash (in wrath)? but possibly read יְרוּמוּן (Proverbs 6:17; 30:13, etc., compare Bu). Topical Lexicon Word Origin: A primitive rootCorresponding Greek / Hebrew Entries: The corresponding Greek entry that aligns with the concept of twinkling or a quick motion is Strong's Greek Number G2018, ἐπιφαίνω (epiphainō), which means "to appear" or "to shine upon." This Greek term is used in the New Testament to describe the sudden appearance or manifestation of light, often in a revelatory context. For example, in Titus 2:11 (BSB), it is used to describe the grace of God appearing to all men. The connection between רָזַם and ἐπιφαίνω lies in the shared theme of suddenness and illumination, whether through the twinkling of an eye or the shining forth of divine light. Usage: The term רָזַם (razam) is not directly used in the canonical text of the Hebrew Bible. It is a rare term that is understood to mean the action of twinkling or sparkling, particularly in reference to the eye. Context: The Hebrew verb רָזַם (razam) is a primitive root that conveys the idea of a quick, sparkling motion, akin to the twinkling of an eye. Although this specific term does not appear in the text of the Hebrew Bible, its conceptual understanding is related to expressions of liveliness or animation, often associated with the eyes. The twinkling of the eye can symbolize alertness, vitality, or a momentary expression of emotion. In biblical literature, the eye is frequently used metaphorically to represent insight, perception, or divine observation. The twinkling action could thus be interpreted as a fleeting moment of clarity or revelation. While רָזַם itself is not found in the biblical text, its conceptual imagery enriches the understanding of related expressions and metaphors within the scriptural narrative. Forms and Transliterations יִּרְזְמ֥וּן ירזמון yir·zə·mūn yirzeMun yirzəmūnLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Job 15:12 HEB: לִבֶּ֑ךָ וּֽמַה־ יִּרְזְמ֥וּן עֵינֶֽיךָ׃ NAS: you away? And why do your eyes flash, KJV: and what do thy eyes wink at, INT: your heart and why flash your eyes 1 Occurrence |