Job 32:8
New International Version
But it is the spirit in a person, the breath of the Almighty, that gives them understanding.

New Living Translation
But there is a spirit within people, the breath of the Almighty within them, that makes them intelligent.

English Standard Version
But it is the spirit in man, the breath of the Almighty, that makes him understand.

Berean Study Bible
But there is a spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.

New American Standard Bible
"But it is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives them understanding.

King James Bible
But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.

Holman Christian Standard Bible
But it is a spirit in man and the breath of the Almighty that give him understanding.

International Standard Version
However, a spirit exists in mankind, and the Almighty's breath gives him insight.

NET Bible
But it is a spirit in people, the breath of the Almighty, that makes them understand.

GOD'S WORD® Translation
However, there is in humans a Spirit, the breath of the Almighty, that gives them understanding.

Jubilee Bible 2000
Certainly there is a spirit in man, and the inspiration of the Almighty gives them understanding.

King James 2000 Bible
But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty gives him understanding.

American King James Version
But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty gives them understanding.

American Standard Version
But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding.

Douay-Rheims Bible
But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.

Darby Bible Translation
But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.

English Revised Version
But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty giveth them understanding.

Webster's Bible Translation
But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.

World English Bible
But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.

Young's Literal Translation
Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.

Job 32:8 Afrikaans PWL
Waarlik, daar is ’n gees in die mens en die Gees van die Almagtige gee vir hulle insig.

Jobi 32:8 Albanian
Por te njeriu ka një frymë, dhe është fryma i të Plotfuqishmit që i jep zgjuarsinë.

ﺃﻳﻮﺏ 32:8 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.

Dyr Hieb 32:8 Bavarian
Verständdlich aber macht s dyr Geist eerst; es ist dyr Herrgot, wo n gibt.

Йов 32:8 Bulgarian
Но има дух в човека; Вдъхновението на Всемогъщия го вразумява.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但在人裡面有靈,全能者的氣使人有聰明。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但在人里面有灵,全能者的气使人有聪明。

約 伯 記 32:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 在 人 裡 面 有 靈 ; 全 能 者 的 氣 使 人 有 聰 明 。

約 伯 記 32:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 在 人 里 面 有 灵 ; 全 能 者 的 气 使 人 有 聪 明 。

Job 32:8 Croatian Bible
Uistinu, dah neki u ljudima, duh Svesilnog mudrim čini čovjeka.

Jobova 32:8 Czech BKR
Ale vidím, že Duch Boží v člověku a nadšení Všemohoucího činí lidi rozumné.

Job 32:8 Danish
Dog Aanden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Aande giver dem Indsigt;

Job 32:8 Dutch Staten Vertaling
Zekerlijk de geest, die in den mens is, en de inblazing des Almachtigen, maakt henlieden verstandig.

Swete's Septuagint
ἀλλὰ πνεῦμά ἐστιν ἐν βροτοῖς, πνοὴ δὲ Παντοκράτορός ἐστιν ἡ διδάσκουσα·

Westminster Leningrad Codex
אָ֭כֵן רֽוּחַ־הִ֣יא בֶאֱנֹ֑ושׁ וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּבִינֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
אכן רוח־היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃

Aleppo Codex
ח אכן רוח-היא באנוש  ונשמת שדי תבינם

Jób 32:8 Hungarian: Karoli
Pedig a lélek az az emberben és a Mindenható lehellése, a mi értelmet ad néki!

Ijob 32:8 Esperanto
Sed la spirito en la homoj kaj la spiro de la Plejpotenculo Donas al ili prudenton.

JOB 32:8 Finnish: Bible (1776)
Mutta henki on ihmisessä; ja Kaikkivaltiaan henki tekee hänen ymmärtäväiseksi.

Job 32:8 French: Darby
Toutefois il y a un esprit qui est dans les hommes, et le souffle du Tout-puissant leur donne de l'intelligence:

Job 32:8 French: Louis Segond (1910)
Mais en réalité, dans l'homme, c'est l'esprit, Le souffle du Tout-Puissant, qui donne l'intelligence;

Job 32:8 French: Martin (1744)
L'esprit est bien en l'homme, mais c'est l'inspiration du Tout-puissant qui les rend intelligents.

Hiob 32:8 German: Modernized
Aber der Geist ist in den Leuten, und der Odem des Allmächtigen macht sie verständig.

Hiob 32:8 German: Luther (1912)
Aber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.

Hiob 32:8 German: Textbibel (1899)
Allein, der Geist im Menschen ist es und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.

Giobbe 32:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma, nell’uomo, quel che lo rende intelligente è lo spirito, è il soffio dell’Onnipotente.

Giobbe 32:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Certo lo spirito è negli uomini, Ma l’inspirazione dell’Onnipotente li fa intendere.

AYUB 32:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sesungguhnya Roh juga, yang di dalam manusia, dan ilham Yang Mahakuasa itulah yang memberi akal!

욥기 32:8 Korean
사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니

Iob 32:8 Latin: Vulgata Clementina
Sed, ut video, spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.

Jobo knyga 32:8 Lithuanian
Tačiau dvasia yra žmoguje ir Visagalio įkvėpimas duoda jam supratimą.

Job 32:8 Maori
Otiia he wairua ano to te tangata, na te manawa ano o te Kaha Rawa ratou i whai mahara ai.

Jobs 32:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dog, det er menneskets ånd og den Allmektiges åndepust som gjør forstandig.

Job 32:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero hay un espíritu en el hombre, y el soplo del Todopoderoso le da entendimiento.

Job 32:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero hay un espíritu en el hombre, Y el soplo del Todopoderoso (Shaddai) le da entendimiento.

Job 32:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Ciertamente espíritu hay en el hombre, y la inspiración del Omnipotente le da entendimiento.

Job 32:8 Spanish: Reina Valera 1909
Ciertamente espíritu hay en el hombre, E inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.

Job 32:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente espíritu hay en el hombre, e inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.

Jó 32:8 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, o homem tem um Espírito, e o sopro de Shaddai, o Todo-Poderoso, que lhe proporciona entendimento.

Jó 32:8 Portugese Bible
Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.   

Iov 32:8 Romanian: Cornilescu
Dar, de fapt, în om, duhul, suflarea Celui Atotputernic, dă priceperea.

Иов 32:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.

Иов 32:8 Russian koi8r
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.

Job 32:8 Swedish (1917)
Dock, på anden i människorna kommer det an, den Allsmäktiges livsfläkt giver dem förstånd.

Job 32:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't may espiritu sa tao, at ang hinga ng Makapangyarihan sa lahat ay nagbibigay sa kanila ng unawa.

โยบ 32:8 Thai: from KJV
แต่มีจิตวิญญาณในมนุษย์ การดลใจจากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์กระทำให้เขาเข้าใจ

Eyüp 32:8 Turkish
Oysa insana ruh,
Her Şeye Gücü Yetenin soluğu akıl verir.

Gioùp 32:8 Vietnamese (1934)
Nhưng có thần linh ở trong loài người, Và hơi thở của Ðấng Toàn năng cho chúng sự khôn sáng.

Job 32:7
Top of Page
Top of Page