New International Version Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives, New Living Translation Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives. English Standard Version And every day he was teaching in the temple, but at night he went out and lodged on the mount called Olivet. Berean Study Bible Every day Jesus taught at the temple, but every evening He went out to spend the night on the Mount of Olives. New American Standard Bible Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet. King James Bible And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. Holman Christian Standard Bible During the day, He was teaching in the temple complex, but in the evening He would go out and spend the night on what is called the Mount of Olives. International Standard Version Now during the day Jesus would teach in the Temple, but when evening came he would go out and spend the night on what is called the Mount of Olives. NET Bible So every day Jesus was teaching in the temple courts, but at night he went and stayed on the Mount of Olives. Aramaic Bible in Plain English And by day he was teaching in The Temple and by night he went out, spending the night in the mount which is called 'Bayth Zaytay'. GOD'S WORD® Translation During the day Jesus would teach in the temple courtyard. But at night he would go to the Mount of Olives (as it was called) and spend the night there. Jubilee Bible 2000 And in the daytime he was teaching in the temple, and at night he went out and abode in the mount that is called the mount of Olives. King James 2000 Bible And in the daytime he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. American King James Version And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and stayed in the mount that is called the mount of Olives. American Standard Version And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet. Douay-Rheims Bible And in the daytime, he was teaching in the temple; but at night, going out, he abode in the mount that is called Olivet. Darby Bible Translation And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called [the mount] of Olives; English Revised Version And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called the mount of Olives. Webster's Bible Translation And in the day-time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. Weymouth New Testament His habit at this time was to teach in the Temple by day, but to go out and spend the night on the Mount called the Oliveyard. World English Bible Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet. Young's Literal Translation And he was during the days in the temple teaching, and during the nights, going forth, he was lodging at the mount called of Olives; Lukas 21:37 Afrikaans PWL Luka 21:37 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 21:37 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 21:37 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 21:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 21:37 Bavarian Лука 21:37 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 21:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 21:37 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 21:37 Croatian Bible Lukáš 21:37 Czech BKR Lukas 21:37 Danish Lukas 21:37 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἦν δὲ τὰς ἡμέρας ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, τὰς δὲ νύκτας ἐξερχόμενος ηὐλίζετο εἰς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated en de tas hemeras en to hiero didaskon, tas de nyktas exerchomenos eulizeto eis to oros to kaloumenon Elaion. Westcott and Hort 1881 - Transliterated en de tas hemeras en to hiero didaskon, tas de nyktas exerchomenos eulizeto eis to oros to kaloumenon Elaion; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated En de tas Emeras en tO ierO didaskOn tas de nuktas exerchomenos Eulizeto eis to oros to kaloumenon elaiOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated En de tas Emeras en tO ierO didaskOn tas de nuktas exerchomenos Eulizeto eis to oros to kaloumenon elaiOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated En de tas Emeras en tO ierO didaskOn tas de nuktas exerchomenos Eulizeto eis to oros to kaloumenon elaiOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated En de tas Emeras en tO ierO didaskOn tas de nuktas exerchomenos Eulizeto eis to oros to kaloumenon elaiOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:37 Westcott/Hort - Transliterated En de tas Emeras en tO ierO didaskOn tas de nuktas exerchomenos Eulizeto eis to oros to kaloumenon elaiOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated En de tas Emeras en tO ierO didaskOn tas de nuktas exerchomenos Eulizeto eis to oros to kaloumenon elaiOn Lukács 21:37 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 21:37 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 21:37 Finnish: Bible (1776) Luc 21:37 French: Darby Luc 21:37 French: Louis Segond (1910) Luc 21:37 French: Martin (1744) Lukas 21:37 German: Modernized Lukas 21:37 German: Luther (1912) Lukas 21:37 German: Textbibel (1899) Luca 21:37 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 21:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 21:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 21:37 Kabyle: NT 누가복음 21:37 Korean Lucas 21:37 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 21:37 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 21:37 Lithuanian Luke 21:37 Maori Lukas 21:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 21:37 Spanish: La Biblia de las Américas Durante el día enseñaba en el templo, pero al oscurecer salía y pasaba la noche en el monte llamado de los Olivos. Lucas 21:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 21:37 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 21:37 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 21:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 21:37 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 21:37 Portugese Bible Luca 21:37 Romanian: Cornilescu От Луки 21:37 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 21:37 Russian koi8r Luke 21:37 Shuar New Testament Lukas 21:37 Swedish (1917) Luka 21:37 Swahili NT Lucas 21:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 21:37 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 21:37 Thai: from KJV Luka 21:37 Turkish Лука 21:37 Ukrainian: NT Luke 21:37 Uma New Testament Lu-ca 21:37 Vietnamese (1934) |