New International Version "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!" New Living Translation "Why are you interfering with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!" English Standard Version “What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God.” Berean Study Bible “What do You want with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!” New American Standard Bible saying, "What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are-- the Holy One of God!" King James Bible Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. Holman Christian Standard Bible What do You have to do with us, Jesus--Nazarene? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!" International Standard Version "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!" NET Bible "Leave us alone, Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!" Aramaic Bible in Plain English And he said, “What business do we have with you, Yeshua the Nazarene? Have you come to destroy us? I know who you are, The Holy One of God.” GOD'S WORD® Translation "What do you want with us, Jesus from Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are-the Holy One of God!" Jubilee Bible 2000 saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? Art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. King James 2000 Bible Saying, Let us alone; what have we to do with you, Jesus of Nazareth? are you come to destroy us? I know you, who you are, the Holy One of God. American King James Version Saying, Let us alone; what have we to do with you, you Jesus of Nazareth? are you come to destroy us? I know you who you are, the Holy One of God. American Standard Version saying, What have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. Douay-Rheims Bible Saying: What have we to do with thee, Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know who thou art, the Holy One of God. Darby Bible Translation saying, Eh! what have we to do with thee, Jesus, Nazarene? Art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the holy one of God. English Revised Version saying, What have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. Webster's Bible Translation Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. Weymouth New Testament "What have you to do with us, Jesus the Nazarene? Have you come to destroy us? I know who you are--God's Holy One." World English Bible saying, "Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!" Young's Literal Translation saying, 'Away! what -- to us and to thee, Jesus the Nazarene? thou didst come to destroy us; I have known thee who thou art -- the Holy One of God.' Markus 1:24 Afrikaans PWL Marku 1:24 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 1:24 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:24 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 1:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 1:24 Bavarian Марко 1:24 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 1:24 Croatian Bible Marek 1:24 Czech BKR Markus 1:24 Danish Markus 1:24 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 λέγων Τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς. οἶδά σε τίς εἶ, ὁ Ἅγιος τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated legon Ti hemin kai soi, Iesou Nazarene? elthes apolesai hemas. oida se tis ei, ho Hagios tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated legon Ti hemin kai soi, Iesou Nazarene? elthes apolesai hemas? oida se tis ei, ho hagios tou theou. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated legOn ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oidamen se tis ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legOn ea ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legOn ea ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legOn ea ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Westcott/Hort - Transliterated legOn ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated legOn ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou Márk 1:24 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 1:24 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 1:24 Finnish: Bible (1776) Marc 1:24 French: Darby Marc 1:24 French: Louis Segond (1910) Marc 1:24 French: Martin (1744) Markus 1:24 German: Modernized Markus 1:24 German: Luther (1912) Markus 1:24 German: Textbibel (1899) Marco 1:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 1:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 1:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 1:24 Kabyle: NT 마가복음 1:24 Korean Marcus 1:24 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 1:24 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 1:24 Lithuanian Mark 1:24 Maori Markus 1:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 1:24 Spanish: La Biblia de las Américas diciendo: ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús de Nazaret? ¿Has venido a destruirnos? Yo sé quién eres: el Santo de Dios. Marcos 1:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 1:24 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 1:24 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 1:24 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 1:24 Portugese Bible Marcu 1:24 Romanian: Cornilescu От Марка 1:24 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 1:24 Russian koi8r Mark 1:24 Shuar New Testament Markus 1:24 Swedish (1917) Marko 1:24 Swahili NT Marcos 1:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 1:24 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 1:24 Thai: from KJV Марко 1:24 Ukrainian: NT Mark 1:24 Uma New Testament Maùc 1:24 Vietnamese (1934) |